38401. | WITH QUICK HAND PLUCK AT THE FRUIT WHICH PASSES AWAY FROM YOU | بہتی گنگا ہے ہاتھ دھو لو ۔ آدمی موقع کو کبھی ہاتھ سے نہ جانے دو ! ۔ |
38402. | WHITE ELEPHANT | فائدہ سے زیادہ نقصان پہنچانے والی چیز ۔ |
38403. | FROM FIRE COMES FIRE | بُرے سے بُرائی ۔ |
38404. | I AM FOR HIM WHO GIVES ME MOST | جہاں دیکھیں تواپرات وہیں گنوائیں ساری رات ۔ |
38405. | NO ONE CAN STRIP A NAKED PERSON | ننگی کیا نہاۓ گی ۔ کیا نچوڑے گی ؟ |
38406. | TRUST MAKES WAY FOR TREACHERY | کسی پر بھروسہ کرو تب اس کو دغا بازی کا موقع ملتا ہے ۔ |
38407. | EDUCATION BEGINS A GENTLEMAN, CONVERSATION COMPLETES HIM | تکلم اور شیریں زُبان کے بغیر تعلیم ادھوری رہتی ہے ۔ |
38408. | WHEN WE COMMEND GOOD ACTIONS, WE MAKE THEM IN SOME MEASURE OUR OWN | دوسرے کو نیک کام کرنے کی نصیحت کرنا گویا خود نیکی کرنا ہے ۔ |
38409. | HE HAS WEALTH WHO KNOWS HOW TO USE IT | دولت مند وہی ہے جو اس دولت کا ٹھیک استعمال جانتا ہو ۔ |
38410. | SEND NOT TO MARKET FOR TROUBLE | مصیبت کو دعوت مت دو ۔ |
38411. | WHETHER YOU RECOGNISE ME OR NOT I AM YOUR GUEST | مان نہ مان میں تیرا مہمان ۔ |
38412. | PIECE UP | رفع کرنا ۔ |
38413. | I SHOUT THOU STOUT WHO SHALL CARRY THE DIRT OUT | میں بھی رانی تو بھی رانی کون بھرے گا پانی ۔ |
38414. | VALUE IN EXCHANGE | تبدیلی کی قیمت ۔ |
38415. | PAINT THE TOWN RED | بہت مزہ کرنا ۔ |
38416. | TO KILL TWO BIRDS WITH ONE STONE | ایک پنتھ دو کاج ۔ |
38417. | LOVE RULES WITHOUT A SWORD; LOVE BINDS WITHOUT A CORD | عشق تلوار کے بغیر حکومت کرتا ہے اور بغیر زنجیر کے باندھتا ہے ۔ |
38418. | How Soon | |
38419. | A MOUNTAIN AND A RIVER ARE GOOD NEIGHBOURS | بڑوں کا پڑوس فائدہ مند ہوتا ہے بڑے درخت کی پناہ میں پھل نہ ملے سایہ تو ملتا ہے ۔ |
38420. | TWO DOGS STRIVE FOR A BONE, AND A THIRD RUNS AWAY WITH IT | دو لڑیں تیسرا لے اُڑے ! ۔ |