| 166401. | THEY HAVE BEGUN A DISPUTE WHICH THE DEVIL WILL NOT LET THEM MAKE AN END OF | انہوں نے ایسا جھگڑا شروع کیا ہے جسے شیطان کبھی ختم نہ ہونے دے گا ۔ |
| 166402. | IF THERE WERE NO CLOUDS, WE SHOULD NOT ENJOY THE SUN | مصیبت اُٹھاۓ بغیر راحت کا لُطف نہیں آتا ۔ |
| 166403. | TO BE MANNER BORN | بچپن سے رائج ۔ |
| 166404. | UGLY CUSTOMER | خطرناک حمائتی ۔ |
| 166405. | REAL IMAGE | ایسا عمل جس میں سے شعاعیں گزر کر سکرین پر نظر آنے لگیں ۔ |
| 166406. | KNOCK OFF | نقل کرنا ۔ کاپی کرنا ۔ ٹریڈ مارک یا کاپی رائٹ کی خلاف ۔ |
| 166407. | HONOUR IS LIKE THE LUSTRE OF A PEARL | آبرو آب ہے موتی کی ۔ |
| 166408. | WE MUST MAKE A STAND AGAINST ADVERSE CIRCUMSTANCES | مصیبت کا مردانہ وار مقابلہ کرنا چاہیئے ۔ |
| 166409. | TO PICK HOLE IN | تنقید ۔ |
| 166410. | IN THE TEETH OF THE WIND | ہوا کے مخالف ۔ |
| 166411. | DREAD AND AFFECTION NEVER EXIST TOGETHER | خوف اور محبت کبھی یکجا نہیں رہتے ۔ |
| 166412. | BUT ONE EGG AND THAT TOO ADDLED | ایک انڈہ وہ بھی گندہ ۔ |
| 166413. | THERE IS NO TRUST TO BE PLACED IN OUTWARD LOOKS | ظاہری صورت پر نہ جاوٴ ۔ |
| 166414. | HAVE OTHER FASH TO FRY | کچھ اور بھی کرنے کو ہونا ۔ |
| 166415. | LET NOT THE GRASS GROW THE PATH OF FRIENDSHIP | دوستی کو ڈھیلا مت ہونے دو ۔ |
| 166416. | ENDLESS MONEY FORMS THE SINEWS OF WAR | زر و دولت لڑائی کے ہتھیار ہیں ۔ |
| 166417. | THE MASSES | عوام ۔ |
| 166418. | IT IS BETTER TO ALLAY THE TROUBLED WATERS | لڑائی میں صلح کرا دینا اچھا ہے ۔ |