166401. | THE LAST EXTREMITY | بد قسمتی کا انتہائی درجہ ۔ |
166402. | EVER GREEN | ہمیشہ ترو تازہ ۔ |
166403. | WHAT IS THE USE OF RUNNING, WHEN YOU ARE ON THE WRONG ROAD? | غلط رستے پر دوڑنے کی نسبت چلنا ہی بہتر ہے ۔ |
166404. | GOOD HEAD | وصف ۔ |
166405. | DEEDS ARE MALES AND WORDS ARE FEMALES | مرد کام کرتے ہیں عورتیں باتیں بناتی ہیں ۔ |
166406. | A MAN AT SIXTEEN WILL PROVE A CHILD AT SIXTY | جلدی پکا جلدی سڑا ۔ |
166407. | NO ONE KNOWS WHERE THE SHOE PINCHES BUT HE WHO WEARS IT | جن تن لاگے وہی جانے ! ۔ |
166408. | MUCH COIN, MUCH CARE | جتنی دولت اتنا ہی فِکر ! ۔ |
166409. | PLENTY IS NO FAULT | دولت مند ہونا کوئی جرم نہیں ۔ |
166410. | ON THE POINT OF | قریب تر ۔ |
166411. | DO NOT CLOSE A LETTER WITHOUT READING IT NOR DRINK WATER WITHOUT SEEING IT | خط بھیجئے جانچ کے پانی پیو چھان کے ۔ |
166412. | AS LONG LIVES A MERRY HEART AS A SAD ONE | زندگی خوشگوار گُزرنی چاہیۓ ۔ |
166413. | THE BALL IS AT YOUR FEET | موقع تُمہارے ہاتھ میں ہے ۔ |
166414. | THE END CROWNS THE WORK | کام کی قیمت انجام سے ہے ۔ |
166415. | STUDY THE PAST IF YOU WOULD DIVINE THE FUTURE | مستقبل کو جاننے کے لیے ماضی کا مطالعہ کرو ۔ |
166416. | DO NOT BELIEVE ANY ONE ABOUT YOURSLEF MORE THAN YOURSLEF | تمہاری بابت تم سے بہتر کوئی اندازہ نہیں لگا سکتا ۔ |
166417. | THOSE WHO LIVE IN GLASSHOUSES SHOULD NOT THROW STONES AT OTHERS | شیش محل میں بیٹھ کر دوسروں پر پتھر نہیں پھینکنے چاہیئیں ! ۔ |
166418. | THE LONGER WE LIVE, THE MORE STRANGE SIGHTS WE SEE | آگے آگے دیکھیے ہوتا ہے کیا ۔ جتنی زیادہ عمر اتنے ہی زیادہ دُکھ ! ۔ |