| 166401. | GLAD OF | پر خوش ہونا ۔ |
| 166402. | PICK THANK | بڑے لوگوں کی جی حضوری ۔ |
| 166403. | NEITHER FISH NOR FLESH NOR GOOD RED HERRING | بے فائدہ ۔ |
| 166404. | THAT WHICH IS EASILY DONE IS SOON BELIEVED | جو آسانی سے ہو سکے اس کا سب جلدی سے یقین کر لیتے ہیں ۔ |
| 166405. | WISDOM IS MORE POWERFUL THAN MERE STRENGTH | عقل بڑی کہ بھینس ! ۔ |
| 166406. | A BLUNT WEDGE WILL DO IT, WHERE SOMETIMES A SHARP AXE WILL NOT | جو کام نرمی سے نکل سکتا ہے سختی سے نہیں نکل سکتا ۔ |
| 166407. | NIGHT SIGHT | رات کے وقت دیکھ سکنے کی قوت ۔ |
| 166408. | ON THE UP GRADE | ترقی کرتے ہوئے ۔ |
| 166409. | TO ORDER ONE'S LIFE | ڈسپلن پیدا کرنا ۔ |
| 166410. | FOXES PREY FARTHEST FROM THEIR DEN | ڈائن بھی دس گھر چھوڑ جاتی ہے ۔ |
| 166411. | AIRS AND GRACES | رویہ ۔ سُلُوک ۔ |
| 166412. | A FISH OUT OF WATER | ارد گرد کے ماحول میں بے چینی ۔ |
| 166413. | WHO LETS HIS WIFE GO TO EVERY FEAST, AND HIS HORSE DRINK AT EVERY WATER, SHALL NEITHER HAVE GOOD WIFE NOR GOOD HORSE | جس شخص اپنی بیوی کو ہر دعوت میں جانے کی اور اپنے گھوڑے کو ہر جگہ پانی پینے کی اجازت دیتا ہے اس کی نہ تو بیوی ٹھیک رہے گی نہ گھوڑا ہی ۔ |
| 166414. | TWO DOGS STRIVE FOR A BONE, AND A THIRD RUNS AWAY WITH IT | دو لڑیں تیسرا لے اُڑے ! ۔ |
| 166415. | CRY ONE'S EYES OUT | شدت سے رونا ۔ |
| 166416. | ADDLE EGG | مغرور ۔ غرور کرنے والا ۔ نک چڑھا ۔ |
| 166417. | LITTLE AND OFTEN FILLS THE PURSE | کوڑی کوڑی کر کے مایا جڑتی ہے ۔ |
| 166418. | DO NOT DO TODAY WHAT YOU WILL REPENT OF TOMORROW | آج ایسا کوئی کام نہ کرو جِس پر کل پچھتانا پڑے ۔ |