| 166401. | THAT IS WELL SPOKEN THAT IS WELL TAKEN | جو اچھی لگے وہی بات اچھی ۔ |
| 166402. | NO CARRION WILL KILL A CROW | مردار کھاۓ سے کوا نہیں مرتا ۔ |
| 166403. | WHO CAN PUT TRUST IN THE STRENGTH OF THE BODY OR IN THE STABILITY OF FORTUNE? | جسمانی طاقت یا پائیداری قسمت پر کون بھروسہ کر سکتا ہے ؟ |
| 166404. | INGRATITUDE IS THE CHILD OF PRIDE | غرور ناشکرے پن کی ماں ہے ۔ |
| 166405. | RUMOUR IS A LIAR | افواہ بے سر پیر ہوتی ہے ۔ |
| 166406. | WHITE HAIRS ARE A SIGN OF AGE, NOT OF WISDOM | سفید بال بڑھاپے کی نشانی ہیں عقل کی نہیں ۔ سبھی بوڑھے عقلمند نہیں ہوتے ۔ |
| 166407. | IT IS LONG WAY FROM SAYING TO DOING | کہنے اور کرنے میں بڑا فرق ہوتا ہے ۔ |
| 166408. | THE PRIEST FORGETS HE WAS A CLERK | انسان کو غرور کسی حالت میں زیب نہیں دیتا ۔ |
| 166409. | IT WILL NOT ALWAYS BE SUMMER | یکساں نہیں رہتا ہے زمانہ کسی کا ! ۔ |
| 166410. | TO TAKE FOR BATTER OR WORSE | تمام حالات کے لیے قبول کر لینا ۔ |
| 166411. | FOR LONG IS NOT FOR EVER | دیرپا ہونے کے معنی لافانی نہیں ۔ |
| 166412. | NEW BROOMS SWEEP CLEAN | نیا نو دن پرانا سو دن ! ۔ |
| 166413. | DISHONOUR IS WORSE THAN DEATH | ذِلت کا جینا مرنے سے بدتر ہے ۔ |
| 166414. | GOOD MEN ARE A PUBLIC GOOD | بھلے آدمی سے زمانہ کو فائدہ پہنچتا ہے ۔ |
| 166415. | LAWYERS HOUSES ARE BUILT ON THE HEADS OF FOOLS | بیوقوف نہ ہوں تو وکیل بھوکے مریں ۔ |
| 166416. | SHARE AND SHARE ALIKE | برابر کی حصہ داری ۔ |
| 166417. | NO MAN IS ALWAYS WISE, EXCEPT A FOOL | کوئی شے ہمیشہ دولت نہیں رہتی ۔ |
| 166418. | DESPAIR LOSES ALL | ہمیں کبھی نااُمید نہیں ہونا چاہیئے ۔ |