| 166401. | SET ONE'S FACE AGAINST | مخالف ۔ |
| 166402. | GREAT GOOD FORTUNE VERY MUCH BEFOGS THE HUMAN MINDS | حد سے زیادہ خوش قِسمتی انسان کو بُرائی بھلائی میں تمیز بھلا دیتی ہے ۔ |
| 166403. | Gone For The Day | |
| 166404. | POVERTY, THAT GREAT REPROACH, BIDS US DO OR SUFFER ANYTHING | مُفلسی کا داغ کونسی مصیبت نہیں لاتا اور کیا کیا نہیں کراتا ۔ |
| 166405. | ALL MEN NOW WORSHIP GOLD, PIETY BEING QUITE OVERTHROWN | اللہ ترسی کی بجاۓ آجکل زرپرستی کا رواج ہے ۔ |
| 166406. | ALL THE PASSIONS ARE EXTINGUISHED WITH OLD AGE; SELF-LOVE DIES NEVER | خود پرستی کے سواۓ بڑھاپا اور سب نفسانی خواہشوں کو ضائع کر دیتا ہے ۔ |
| 166407. | FOLLOW THE RIVER AND YOU WILL FIND THE SEA | دریا کے ساتھ ساتھ چلنے سے سمندر تک پہنچ جاوٴ گے ۔ |
| 166408. | SET FORTH THE PRAISES OF YOUR FRIENDS RATHER THAN YOUR OWN | اپنی تعریف کی بجاۓ اپنے دوستوں کی تعریف کرو ۔ |
| 166409. | RUMOUR IS A LIAR | افواہ بے سر پیر ہوتی ہے ۔ |
| 166410. | MANY ARE THE FRIENDS OF THE GOLDEN TONGUE | میٹھا بولنے والے کے سب ساتھی ۔ |
| 166411. | MAKE AWAY | تباہ کر لینا ۔ |
| 166412. | FORBIDDEN FRUIT | لبھانے والی لیکن ممنوعہ شے ۔ |
| 166413. | A GOOD FRIEND IS MY NEAREST RELATION | وفادار دوست قریبی رشتہ دار ہوتا ہے ۔ |
| 166414. | MONEY LOST, NOTHING LOST, COURAGE LOST, MUCH LOST, HONOURS LOST, MORE LOST, SOUL LOST, ALL LOST | زر کا نقصان کچھ نقصان نہیں ہمت گئی تو بہت گیا اگر عزت گئی تو اور بھی زیادہ نقصان ہوا لیکن نیک و بد میں تمیز نہ رہی تو سمجھو کہ انسان کے پاس کچھ |
| 166415. | OPERQTIVE WORDS | اہم الفاظ ۔ |
| 166416. | Split The Check | |
| 166417. | I DO NOT HUNT FOR THE SUFFRAGES OF THE INCONSTANT MULTITUDE | دانا آدمی عوام الناس کی تبدیلی پزیر راۓ کی پرواہ نہیں کرتے ۔ |
| 166418. | PICK PURSE | دوسروں کا پرس چرانا ۔ |