| 166401. | FOR-TALKS SPARES AFTER TALKS | سوچ سمجھ کر کام کیا جاۓ تو بعد میں تکلیف نہیں ہوتی ۔ |
| 166402. | FORGIVE THAT YOU MAY BE FORGIVEN | دوسروں کو معاف کرو تاکہ تمہیں بھی معافی مل جاۓ ۔ |
| 166403. | EVERY MAN FOR HIMSELF | اپنی مدد آپ کرو ۔ |
| 166404. | UNSOUND MINDS, LIKE UNSOUND BODIES, IF YOU FEED YOU POISION | بیمار جسم کی مانند پاگل دماغ کو خوراک دینا گویا زہر دینا ہے ۔ |
| 166405. | LN A FAMILY WAY | گھر کی طرح ۔ |
| 166406. | FALSE IN ONE PARTICULAR, FALSE IN EVERY PARTICULAR | ایک بات میں جھوٹا سب باتوں میں جھوٹا ۔ |
| 166407. | TO A GRATEFUL MAN GIVE MONEY WHEN HE ASKS | جو احسان مانے اس کی ہر وقت مدد کرنی چاہیئے ۔ |
| 166408. | DURABILITY IS BETTER THAN DECORATION | پائیداری زیبائش سے بہتر ہے ۔ |
| 166409. | PRICE OF MONEY | کسی چیز کی قیمت ۔ |
| 166410. | SOON RIPE, SOON ROTTEN | جلدی پکا جلدی سڑا ! ۔ |
| 166411. | A MAN IN DEBT IS CAUGHT IN A NET | قرض کے دام سے نکلنا مشکل ہے ۔ |
| 166412. | SPEAK WHEN YOU`RE SPOKEN TO; COME WHEN YOU`RE CALLED | پوچھیں جب بولئے بلائیں تب جائیے ۔ |
| 166413. | TO BE AT ONE,S ZENITH | عروج پر ۔ |
| 166414. | THE SLOTHFUL MAN IS THE BEGGAR`S BROTHER | کاہل فقیر کا بھائی ! ۔ |
| 166415. | FOR A MORNING RAIN LEAVE NOT YOUR JOURNEY | ذرا سی مُشکل سے گھبرا نہ جاوٴ ۔ |
| 166416. | THERE`S MANY A TRUE WORD SAID IN JEST | ہنسی مذاق میں سچی باتیں بھی مُنہ سے نکل ہی جاتی ہیں ۔ |
| 166417. | PINCH YOURSELF AND KNOW HOW FEEL | دوسرے کی تکلیف کو وہی محسوس کر سکتا ہے جو تکلیف اُٹھا چکا ہو ۔ |
| 166418. | MORE GROWS IN THE GARDEN THAN THE GARDENER HAS SOWN | جتنا بیج بویا جاتا ہے فصل اس سے بھی زیادہ ہوتی ہے ۔ |