| 166401. | LN FULL SWING | پورے جو بن پر ۔ |
| 166402. | SACK-CLOTH AND ASHES | پچھتاوا ۔ |
| 166403. | WHO WEDS ERE BE WISE, SHALL DIE ERE HE THRIVE | بچپن کی شادی خانہ بربادی ۔ |
| 166404. | YOU LIKE ME WITH TEA I AM MADE OF FLOUR SUGAR AND FRUIT TELL ME WHAT AM I | تم مجھے چائے کے ساتھ پسند کرتے ہو میں آٹے چینی اور پھلوں سے بنا ہوں بتائو میں کیا ہوں ۔ |
| 166405. | HOLD TO RANSOM | منافع کیلئے قید کرنا / تاوان کیلئے رکھنا ۔ |
| 166406. | NO ONE IS MORE PROFOUNDLY SAD THAN HE WHO LAUGHS TOO MUCH | جو زیادہ ہنستا ہے وہی زیادہ روتا ہے ۔ |
| 166407. | GOOD HOPE GIVES STRENGTH | اُمید ہو تو ہمت دوبالا ہو جاتی ہے ۔ |
| 166408. | THERE`S MANY A TRUE WORD SAID IN JEST | ہنسی مذاق میں سچی باتیں بھی مُنہ سے نکل ہی جاتی ہیں ۔ |
| 166409. | EASE AND HONOUR ARE SELDOM BED FELLOWS | بڑے آدمی کو ہزاروں فِکر لگے رہتے ہیں ۔ |
| 166410. | POOR FOLKS SEEK MEAT FOR THEIR STOMACHS, RICH FLOCKS, STOMACHS FOR THEIR MEAT | غریب کو بھوک لگے تو اس کے پاس کھانے کو نہیں امیر کے پاس کھانے کو ہے تو اُسے بھوک کا رونا ہے ۔ |
| 166411. | NEXT DOOR TO | پڑوس میں ۔ |
| 166412. | BETTER FACE THE DEATH ONCE THAN BE IN PERPETUAL APPREHENSION | فقیر کو جہاں رات ہوئی وہ سرائے ہے ۔ |
| 166413. | A MAN`S BEST FORTUNE OR HIS BAD OR WORST IS HIS WIFE | انسان کی خوش قِسمتی یا بد قِسمتی اس کی بیوی پر مُنحصر ہے ۔ |
| 166414. | WEND ONE,S WAY | اپنا راستہ بنانا ۔ |
| 166415. | HE THAT HOPES NOT FOR GOOD FEARS NOT EVIL | مایوس گُناہ کرتے نہیں ڈرتا ۔ |
| 166416. | ALL THINGS DONE MAGNIFICIENTLY BE THE RICH | امیر جو کچھ کرے قابلِ تعریف ہے ۔ |
| 166417. | A BIRD IN HAND IS WORTH TWO IN THE BUSH | نو نقَد نہ تیرہ اُدھار ۔ |
| 166418. | SOONER SAID THAN DONE | کہنا آسان کرنا مشکل ! ۔ |