English/Urdu Idioms (محاور ے ۔ کہاوتیں ۔ ضرب المثل)

166001. FAR FROM HOME IS NEAR TO HARM گھر سے دور جان کو خطرہ ۔
166002. CIRCUMSTANCE ALTER CASES حالات سے معاملات بدل جاتے ہیں ۔
166003. NO THE ROPES طریقہ کار کی تفصیلات سمجھنا ۔
166004. PRETTY KETTLE OF FISH اجنبیت محسوس کرنا ۔
166005. IN ILL FORTUNE IF YOU CAN BRING A GOOD HEART TO BEAR ON IT, IT HELPS YOU بُرے دنوں میں باہمت دِل بڑی مدد کرتا ہے ۔
166006. TO GRIND ONE,S OWN AXE اپنا فائدہ حاصل کرنا ۔
166007. EVIL DEED RACOILS AGAINST THE DOER کر بُرا سو ہو بُرا ۔
166008. HOLD ONE'S OWN اپنی حیثیت قائم رکھنا ۔
166009. SET FORTH آغاز ۔
166010. NATURE MADS HIM AND THEN BROKE THE MOULD ایک آدمی دوسرے سے نہیں ملتا ۔
166011. THOUGH WE LOSE FORTUNE, WE SHOULD NOT LEAVE PATIENCE دولت کے چلے جانے پر بھی صبر کا ہاتھ سے نہ جانے دینا چاہیئے ۔
166012. GNAW THE BONE WHICH HAS FALLEN TO THY LOT قسمت کا لکھا بھگتنا پڑتا ہے ۔
166013. THE LEAST FOOLISH IS WISE جو سب سے کم بیوقوف ہے وہی عقلمند ہے ۔
166014. TO JUMP TOGETHER اتفاق کرنا ۔
166015. EL DORABO جنت ۔
166016. OAKS MAY FALL WHEN REEDS STAND THE STORM آندھی تناور درختوں کو اکھاڑ دیتی ہے لیکن سرکنڈوں کو کچھ نہیں کہتی ! ۔
166017. PASS MUSTER امتحان پاس کرنا ۔
166018. He Just Stepped Out
166019. A FOOLISH SON IS A CALAMITY FOR THE PARENTS اولاد حرامی باعثِ بدنامی ۔
166020. UP TO DATE مکمل / جدید ۔



Word of the day

thrombocyte -
خون کے جمنے میں حصّہ لیتا ہے خلیہ دلمی
Tiny particle of protoplasm found in vertebrate blood; essential for blood clotting
English learning course