166001. | MIGHT AND MAIN | پوری قوت ۔ |
166002. | AFTER A STORM COMES A CALM | طوفان کے بعد سکون ۔ |
166003. | FROM ALL SIDES THERE IS EQUALLY A WAY TO THE LOWER WORLD | موت سے کون بچا ہے ؟ |
166004. | LOSE NOTHING FOR ASKING | مانگنے سے کچھ نہیں بگڑتا ! ۔ |
166005. | SET ONE,S FACE AGAINST | مخالف ۔ |
166006. | GREAT GOOD FORTUNE VERY MUCH BEFOGS THE HUMAN MINDS | حد سے زیادہ خوش قِسمتی انسان کو بُرائی بھلائی میں تمیز بھلا دیتی ہے ۔ |
166007. | Could You Go Over That Again? | |
166008. | GREAT TALKERS ARE LIKE LEAKY PITCHERS, EVERYTHING RUNS OUT | باتونی آدمی میں اور سوراخ والے گھڑے میں کُچھ باقی نہیں رہتا ۔ |
166009. | A PROPER FRAME OF MIND | اچھے موڈ میں ۔ |
166010. | RICH AS A JEW | بہت امیر ۔ |
166011. | HARD NUT TO CRACK | مشکل مسئلہ ۔ |
166012. | THE COMPLAINT OF THE PRESENT TIMES IS THE GENERAL COMPLAINT OF ALL TIMES | زمانہ ہمیشہ نا موافق اور ناساز گار نظر آیا کرتا ہے ۔ |
166013. | SUSPICION IS STRONG ON THE PART OF THE DISTRESSED | مصیبت زدہ لوگوں کو طرح طرح کے وہم ستاتے ہیں ۔ |
166014. | HE IS NOBLE WHO DOES NOBLY | نیکی سے انسان نیک بنتا ہے ۔ |
166015. | MANY SPEAK MUCH THAT CANNOT SPEAK WELL | باتونی عموماً بات کرنے کی تمیز سے ناآشنا ہوتا ہے ۔ |
166016. | FALL THROUGH | ناکام ہونا ۔ |
166017. | AIRS AND GRACES | رویہ ۔ سُلُوک ۔ |
166018. | TO OVERCOME PLEASURE IS THE GREATEST PLEASURE | خواہشات کو روکنا ہی سب سے بڑی خوشی ہے ۔ |
166019. | MAKE FREE WITH | آزادی سے ۔ |
166020. | SAVE A THIEF FROM THE GALLOWS AND HE`LL CUT YOUR THROAT | مارِ آستین پالنا ۔ |