| 1. | LIE LOW | ایک دوسرے سے دور رہنا ۔ |
| 2. | AS YOUR WEDDING RING WEARS SO DO YOUR CARES | شادی پر خوشی و غم کا انحصار ہے ۔ |
| 3. | Are We Still On For Today? | |
| 4. | THE FACE AND THE BROW ARE THE ENTRANCE OF THE MIND | چہرہ اور پیشانی دل کے دروازے ہیں ۔ |
| 5. | CRUST COWS HAVE SHORT HORNS | اللہ گنجے کو ناخُن نہ دے ۔ |
| 6. | IT IS SWEET TO THE WRETCHED TO HAVE HAD COMPANIONS IN ADVERSITY | مُصیبت کے مارے کو دُکھ کے ساتھیوں کی یاد پیاری لگتی ہے ۔ |
| 7. | HOLD OR STAND ONE,S GROUND | ثابت قدم رہنا ۔ |
| 8. | A DROWNING MAN CATCHES AT A STRAW | ڈوبتے کو تنکے کا سہارا ۔ |
| 9. | GOOD AND QUICKLY SELDOM MEET | اچھا کام جلدی نہیں ہوتا ۔ |
| 10. | Let Someone Know | |
| 11. | TO PLAY FAST AND LOOSE | نا قابل اعتبار ہونا ۔ |
| 12. | PUT CHAINS ON YOUR TONGUE, OR IT WILL PUT CHAINS ON YOU | جو زبان کو لگام نہیں دیتا آخر خوار ہوتا ہے ۔ |
| 13. | CLAP, LAY, SET, EYE ON | دیکھنا ۔ نظارہ کرنا ۔ |
| 14. | LITTLE GRIEFS MAKE US TENDER; GREAT ONES MAKE US HARD AND UNFEELING | تھوڑی تکلیف میں آنسو بڑی تکلیف میں سخت دِلی ۔ |
| 15. | AN OLD DOG LEARNS NO TRICKS | کہیں بوڑھے طوطے بھی پڑھتے ہیں ۔ |
| 16. | WHAT MAY BE DONE AT ANY TIME WILL BE DONE AT NO TIME | جس کام کے لیے وقت معین نہ ہوگا وہ ہر گز پایہ تکمیل کو نہ پہنچے گا ! ۔ |
| 17. | SOONER SAID THAN DONE | کہنا آسان کرنا مشکل ! ۔ |
| 18. | BACK DOOR INFLUENCE | نامناسب رسائی ۔ |
| 19. | IT IS NO USE TELLING TO STONWALLS | اندھے کے آگے روئے اپنے نین کھوئے ۔ |
| 20. | On My Way | |