| 1. | EVERY BIRD LIKES ITS OWN NEST | اپنا وطن سب کو عزیز ہے ۔ |
| 2. | REPUTED OWNER | جائیداد کا صیحح مالک ۔ |
| 3. | IT IS NO USE CRYING OVER SPILT MILK | وقت گزر جائے تو پچھتانے سے کیا فائدہ ۔ |
| 4. | What Are You Up To These Days? | |
| 5. | THE NEWLY KINDLED FIRE SUBSIDES SPRINKLED WITH A LITTLE WATER | آتش خام کو بجھانے کے لیے ذرا سا پانی کافی ہوتا ہے ۔ |
| 6. | A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID | یہ چمن یوں ہی رہے گا ۔ دنیا کا سدا یہی حال رہے گا ۔ |
| 7. | TURN A BLIND EYE ON | نہ دیکھنے کا بہانہ کرنا ۔ |
| 8. | MAN IS MORTAL | انسان فانی ہے ۔ |
| 9. | PRECIOUS THINGS ARE NOT FOUND IN HEAPS | قیمتی اشیاء نایاب ہوتی ہیں ۔ |
| 10. | KEEN SET | بھوکا ۔ |
| 11. | TO END IN SMOKE | بیکار جانا / ناکامی پر ختم ہونا ۔ |
| 12. | PRETTINESS DIES QUICKLY | چار دن کی چاندنی ! ۔ |
| 13. | ONE GOOD THERN DESERVS ANOTHER | کر بھلا ہو بھلا ۔ |
| 14. | BETTER CUT THE SHOE THAN PINCH THE FOOT | بھٹ پڑے وہ سونا جِس سے ٹوٹیں کان ۔ |
| 15. | DO NOT BE IN A HURRY TO TIE WHAT YOU CANNOT UNTIE | ایسا کام کرنے میں جلدی نہ کرو جس کا بعد میں افسوس ہو ۔ |
| 16. | TOO MUCH CARE WEAKNESS RATHER THAN IMPROVE A WORK | حد سے زیادہ احتیاط کام کو بہتر بنانے کی بجاۓ خراب کر دیتی ہے ۔ |
| 17. | TO HANG HEAVY | بوجھ اٹھانا ۔ |
| 18. | FOR WHOM DOES THE BLIND MAN`S WIFE PAINT HERSELF | اندھے کی بیوی کو بناوٴ سنگھار سے کیا فائدہ ؟ |
| 19. | TO TAKE OFF | اتارنا ۔ |
| 20. | DO NOT PULL ALL YOUR EGGS IN ONE BASKET | سارے انڈے ایک ہی ٹوکری میں مت رکھو ۔ |