| 1. | Wrap Up | |
| 2. | HE PARDONS THE RAVENS, BUT STORMS AT THE DOVES | ظالم کو معاف کرنا اور بے گُناہ پر غصہ نکالنا ۔ |
| 3. | WALK OUT | باہر چلے جانا ۔ |
| 4. | TO PICK HOLE IN | تنقید ۔ |
| 5. | EVERYONE IS WITTY FOR HIS OWN PURPOSE | اپنے مطلب کو سب ہوشیار ۔ |
| 6. | A SUCCESSFUL MAN LOSES NO REPUTATION | کامیابی سب کچھ چھپا لیتی ہے ۔ |
| 7. | THE CHAMBER OF SICKNESS IS THE TEMPLE OF DEVOTION | بیمار کی خِدمت اللہ کی عبادت ۔ |
| 8. | THE FRUIT OF PATIENCE IS SWEET | صبر کا پھل میٹھا ہوتا ہے ۔ |
| 9. | NECESSITY IS THE MOTHER OF INVENTION | ضرورت ایجاد کی ماں ہے ۔ |
| 10. | HIS NIBS | وہ خود ۔ |
| 11. | TO PUT A NEW FACE ON | کی کیفیت بدلنا ۔ |
| 12. | OMNIBUS TRAIN | ہر سٹاپ پر رکنے والی گاڑی ۔ |
| 13. | OF ALL LOVE | ہر ذریعہ سے ۔ |
| 14. | DEATH FORESEEN COME NOT | موت کا کوئی وقت معیّن نہیں ۔ |
| 15. | NO TIME | بہت کم عرصہ ۔ |
| 16. | DILIGENCE IS A GREAT TEACHER | محنت سے کیا نہیں سیکھا جا سکتا ؟ |
| 17. | VICE VERSA | ہر حال میں ۔ |
| 18. | FEED UP | بھتکا ہوا ۔ |
| 19. | IT IS HOPE ALONE THAT MAKES US WILLING TO LIVE | زندگی بااُمید قائم ۔ |
| 20. | CONCORD MAKES LOWLY POWER HELPFUL | ایک اور ایک مل کر اگیارہ ہو جاتے ہیں ۔ |