1. | PUT BY | علیحدہ رکھنا ۔ بچانا کحیلنا ۔ |
2. | NO MAN IS GOOD UNLESS OTHERS ARE MADE BETTER BY HIM | وہ اچھا کیا جِس سے دوسروں کو فائدہ نہ پہنچے ؟ |
3. | LOVE MAKES ALL HEARTS GENTLE | محبت کس کے دِل کو موم نہیں کر دیتی ؟ |
4. | HARD HEADED | صاف اور واضع ۔ |
5. | ALL TRUTH IS NOT ALWAYS TO BE TOLD | کبھی کبھی سچ بھی چھپانا پڑتا ہے ۔ |
6. | FLOW WITH MILK AND HONEY | خوشالی سے مزین ۔ |
7. | EVERY ONE WHO DANCES IS NOT HAPPY | معلوم کیا کسی کو دردِ نہاں ہمارا ۔ |
8. | EMULATION IS A VIRTUE | رشک کرنا خوابی ہے ۔ |
9. | RENDER INTO | ترجمہ کرنا ۔ |
10. | QUICK STEPS ARE BEST OVER MIRY GROUND | دلدل پر سے تیزی سے گزر جانا اچھا ہے ۔ |
11. | EAT AND DRINK MEASURELY AND DELAY THE MEDICINES | کھانے پینے میں پرہیز حکیم کو دور رکھتا ہے ۔ |
12. | OSAGE ORANGE | نا قابل ہضم چیز ۔ |
13. | THE SHOE PINCHES | معلوم ہونا ۔ |
14. | ALL IS FINE THAT IS FIT | جِس چیز سے اپنا مطلب نکلے وہی جائز ہے ۔ |
15. | OLD AGE BRINGS THIS ONE VOICE TO MANKIND THAT WE ARE ALL MORE EAGER AFTER ACQUIRING PROPERTY THAN WE SHOULD BE | بڑھاپا انسان کو یہ بتاتا ہے کہ دولت کی ہوس اس قدر نہیں ہونی چاہیئے جتنی دنیا میں ہے ۔ |
16. | HAVE ONE,S HEART IN THE MOUTH | گھبرانا ۔ خوف زدہ ہونا ۔ |
17. | HIT THE NAIL ON THE HEAD | مطلوبہ مقصد حاصل کرنا ۔ |
18. | AMONG MEN SOME ARE JEWELS AND SOME ARE PEBBLES | آدمی آدمی میں انتر ۔ کوئی ہیرا کوئی کنکر ۔ ہر شخص کے اپنے اعمال ہوتے ہیں جن سے اسکی پہچان ہوتی ہے ۔ اگر کوئی کام چور ہے تو اسکی اپنی پہچان ہے اگ |
19. | UNCONVERTIBLE FACT | ناقابل تردید چیز ۔ |
20. | SIN AND SORROW ARE CONSTANT COMPANIONS | گناہ اور افسوس سدا کے ساتھی ہیں ۔ |