1. | A POOR MAN`S VOICE IS NEVER HEARD AGAINST THE RICH | نقار خانے میں طوطی کی صدا کون سُنتا ہے ؟ |
2. | ERR ON THE SAFE SIDE | محفوظ متبادل ۔ |
3. | HE THAT COMES FIRST TO THE HILL MAY SIT WHERE HE WILL | پہلے آۓ پہلے پاۓ ۔ |
4. | LN FLESH | اچھی حالت میں ۔ |
5. | LASH OUT | باہر نکال دینا ۔ |
6. | A SCANDALOUS STATC OF AFFAIRS | تکلیف دہ حالات ۔ |
7. | KEEP ONE'S SHIRT ON | پُر سُکون رہنا ۔ |
8. | TO HAMMER AN ADEA INTO ONE,S HEAD | سمجھنا نا ۔ |
9. | A BIRD IN HAND IS WORTH TWO IN THE BUSHES | نو نقد تیرہ اُدھار ۔ لمبے ادھار سے کم منافع بہتر ہے ۔ |
10. | THERE IS NO CURE TO BAD LUCK | تقدیر کے آگے تدبیر نہیں چلتی ۔ |
11. | FRUIT RIPENS NOT WELL IN THE SHADE | ساۓ میں پھل ٹھیک نہیں پکتا ۔ |
12. | FEW MEN WILL BE BETTER THAN THEIR INTEREST BIDS THEM | اپنے مُنافع کے لیے کس کی نیت نہیں بگڑتی ۔ |
13. | TO PASS INTO SILENCE | مر نا ۔ |
14. | HAVE FEW FRIENDS, THOUGH MUCH ACQUAINTANCE | شناسائی بہتوں سے دوستی ایک دو سے ! ۔ |
15. | PATIENCE IS A PLASTER FOR ALL SORES | کیسا ہی گھاوٴ ہو صبر اس کے لیے مرہم کا پھاہا ہے ۔ |
16. | GO TO THE EXTREME | بہت آگے تک جانا ۔ |
17. | LATTER END | آخری حصہ ، زندگی کا اختتام ۔ |
18. | TIME PASSES, SAYINGS ENDURE | وقت گزر جاتا ہے بات رہ جاتی ہے ۔ |
19. | GOD HELPS THOSE WHO HELP THEMSELVES | ہمت مرداں مدد خدا ۔ |
20. | TIME AND TIDE WAIT FOR NONE | وقت کسی کا انتظار نہیں کرتا ۔ |