| 801. | IDLENESS IS THE ROOT OF ALL EVIL | بیکار مباش کیا کرے کپڑے ہی پھاڑ کر سیا کرے ۔ |
| 802. | LIE ALONG | مکمل لمبائی تک پھیلا ہونا ۔ |
| 803. | MEN DO NOT REALISE HOW GREAT A REVENUE THRIFT IS | لوگ نہیں سمجھتے کہ کفایت شعاری کتنی بڑی آمدنی ہے ۔ |
| 804. | CHANCE CONTRIVES BETTER THAN WE OURSELVES | دُنیا میں اتفاق کی حکومت ہے ۔ |
| 805. | WELL UP IN | ماہر ۔ |
| 806. | FLESH AND BLOOD | انسانی فطرت ۔ |
| 807. | TWO THINGS A MAN SHOULD NEVER BE ANGRY AT, WHAT HE CAN HELP AND WHAT HE CAN`T | دو باتوں پر آدمی کو کبھی غصہ نہیں آنا چاہیئے ایک تو جسے وہ کر سکتا ہے اور دوسری وہ جو اس کے امکان سے باہر ہو ! ۔ |
| 808. | THE INFORMER IS THE WORSE ROUGE OF THE TWO | بُرا کام کرنے والے کی نسبت چغلور بُرا ! ۔ |
| 809. | AT TABLE | کھانے پر ۔ |
| 810. | HE IS NOT OVERCOME BUT OVERCOMES WHO YIELDS TO HIS OWN FRIENDS | اپنے دوستوں سے ہار مان لینا شکست نہیں ۔ |
| 811. | KNOCK ABOUT | آوارہ پھرنا ۔ |
| 812. | LABOURING HEART | پریشان دماغ ۔ |
| 813. | HE WHO IS BORN A FOOL IS NEVER CURED | پیدائشی نقص کا کوئی علاج نہیں ۔ |
| 814. | A MUZZLED CAT IS NO GOOD MOUSER | بندھے مُنہ سے بلی خاک چوہے پکڑے گی ۔ |
| 815. | KEEP DISTANCE | دور رہنا ۔ |
| 816. | LIGHT LITERATURE | ہلکا ادب ۔ |
| 817. | QUEECHY SQUEACHY | بیمار ۔ |
| 818. | TO TAKE TO HEELS | بھا گ جانا ۔ |
| 819. | GOOD TO BEGIN WELL, BETTER TO END WELL | نیک آغاز کی نسبت نیک انجام زیادہ اچھا ۔ |
| 820. | COURTESY COMMANDS | تواضع سے توقیر بڑھتی ہے ۔ |