801. | The Week After Next | |
802. | ON ALL HANDS | ہر ظرف ۔ |
803. | SINK OR SWIM | یا ڈوبا یا تیرا ! ۔ |
804. | TAKE TIME BY THE FORELOCK | موقع سے فائدہ اُٹھانا ۔ |
805. | HAD LIKE | نزدیک آنا ۔ خطرے میں ہونا ۔ |
806. | ON THE RACK | پریشانی ۔ |
807. | HEAR GOD AND GOD WILL HEAR YOU | جو ٹھیک راستے پر چلتا ہے اللہ اس کی ضرور مدد کرتا ہے ۔ |
808. | LET WOMEN SPIN, NOT PREACH | عورت کا کام باتیں بنانا نہیں بلکہ کام کرنا ہے ۔ |
809. | MONEY WILL DO MORE THAN MY LORD`S LETTER | سفارش کی نسبت روپے سے کیا کام نکلتا ہے ۔ |
810. | GOLD WILL NOT BUY EVERYTHING | زر سے سب کچھ نہیں ہو سکتا ۔ |
811. | ALL THINGS ARE SOON PREPARED IN A WELL-ORDERED HOUSE | اچھے انتظام سے سب کام جلدی ہو جاتے ہیں ۔ |
812. | DO NOT ATTEMPT TO RIVAL THE POWERFUL | زبردست سے ٹکر لینا ناروا ہے ۔ |
813. | TO HAMMER AN ADEA INTO ONE,S HEAD | سمجھنا نا ۔ |
814. | HE THAT WOULD RIGHT UNDERSTAND A MAN MUST READ HIS WHOLE STORY | تصویر کے ہمیشہ دو رُخ ہوتے ہیں ۔ |
815. | TO FEEL AT HOME | آرام دہ ہونا ۔ |
816. | DO NOT TIE ASSES WITH HORSES | گدھے گھوڑے ایک نہ کرو ۔ |
817. | HE THAT CAN MASTER HIS THIRST IS MASTER OF HIS HEALTH | پیاس پر قابو صحت پر قابو ! ۔ |
818. | JEE ONE'S GINGER | اضطراب یا بے قراری ظاہر کرنا ۔ |
819. | A GOOD SERVANT SHOULD HAVE GOOD WAGES | کھری مزدوری چوکھا کام ۔ |
820. | THE MORNING HOUR HAS GOLD IN ITS MOUTH | زر و مال سے بہرہ در ہونا چاہتے ہو تو اعلیٰ الصبح اُٹھنے کی عادت ڈالو ! ۔ |