| 401. | NOTHING COMES AMISS TO A HUNGRY MAN | بھوکے کو سوکھی بھی چپڑی کے برابر ۔ |
| 402. | DO NOT RECKON YOUR CHICKENS BEFORE THEY ARE HATCHED | انڈے ٹوٹنے سے پہلے چوزے مت گنو ! ۔ |
| 403. | PUFF PUFF | ریل گاڑی ۔ |
| 404. | NOT TO BE SNEEZED AT | حقیر نہ سمجھیں ۔ |
| 405. | NO ONE IS PUNISHED FOR ANOTHER MAN`S CRIME | سب اپنا کیا بھوگتے ہوں ! ۔ |
| 406. | BEFORE YOU CAN SAY KNIFE | بہت تیزی سے ۔ |
| 407. | THE CAUSE HAVING CEASED, THE EFFECT CEASES ALSO | عِلت نہ رہی تو معلوم کہاں سے ۔ |
| 408. | TO TRY ONE,S FORTUNC | پھر خطر ناک قدم اٹھانا ۔ |
| 409. | A CROOKED STICK WILL HAVE A CROOCKED A SHADOW | بُروں کے بُرے ہوتے آئے ۔ |
| 410. | TO BE BORN WITH A SILVER SPOON IN THE MOUTH | پوتڑوں کا امیر ! ۔ |
| 411. | FROM TIME TO TIME | کبھی کبھار ۔ |
| 412. | A TAME TONGUE IS A RARE BIRD | زُبان کِسی کِسی کی قابو میں ہوتی ہے ۔ |
| 413. | GOD SEES ALL THINGS, HIMSELF UNSEEN | اللہ سب کچھ دیکھتا ہے اس کو کوئی نہیں دیکھ سکتا ۔ |
| 414. | LITTLE GRIEFS MAKE US TENDER; GREAT ONES MAKE US HARD AND UNFEELING | تھوڑی تکلیف میں آنسو بڑی تکلیف میں سخت دِلی ۔ |
| 415. | PROMISES MAKE DEBTS AND DEBTS MAKE PROMISES | وعدے انسان کو مقروض بناتے ہیں اور مقروض وعدے کرتے ہیں ۔ |
| 416. | AT THE FIRST CUP MAN DRINKS WINE, AT THE SECOND CUP WINE DRINKS WINE, AT THE THIRD CUP WINE DRINKS MAN | شراب کی کثرت انسان کو ناکارہ بنا دیتی ہے ۔ |
| 417. | WISDOM IS THE WEALTH OF THE WISE | عقلمندوں کے لیے عقل ہی دولت ہے ۔ |
| 418. | PERIOD WIND | صیح وقت پر ملنے والی ہوا ۔ |
| 419. | A MARE`S SHOE AND A HORSE`S SHOE ARE BOTH ALIKE | جہاں تمیز نہیں ہوسکتی وہاں تمیز کرنا سرا سر بیوقوفی ہے ۔ |
| 420. | GRIEF IS THE CANKER OF THE HEART | سوگ ، دل کا روگ ۔ |