| 401. | Go Over Something | |
| 402. | TO BLOW ONE,S OWN HORNHA | شیخی بگھارنا ۔ |
| 403. | BEAR A HAND | حصہ لینا ۔ مدد کرنا ۔ |
| 404. | Think It Over | |
| 405. | WARM UP TO | شائق ہونا ( کسی چیز کیلئے ) ۔ |
| 406. | ON THE TAPIS | زیرِ غور ۔ |
| 407. | GARLANDS ARE NOT FOR EVERY BROW | ہر شخص عزت کے قابل نہیں ۔ |
| 408. | ROUND DANCE | رنگ میں ناچنا / اکٹھے ملکر ناچنا ۔ |
| 409. | HOCUS POCUS | دھوکہ ۔ |
| 410. | SHORT FOLLIES ARE BEST | بیوقوفی وہ اچھی جو تھوڑا عرصہ رہے ۔ |
| 411. | ALL THAT SHAKES FALLS NOT | کمزور چیزوں میں بھی طاقت ہوتی ہے ۔ |
| 412. | MAKE YOUR HAY AS BEST YOU MAY | جیسے کام نکلے ۔ نکالو ! ۔ |
| 413. | SERVE ONE,S TURN | فوری ضرورت ۔ |
| 414. | MAKE HOLES IN | زیادہ رقم استعمال کرنا ۔ |
| 415. | A ONER AT | ماہر ہونا ۔ |
| 416. | A ROPE OF SAND | کچا تعلق ۔ |
| 417. | A FAULT-MENDER IS BETTER THAN A FAULT-FINDER | نُکتہ چِیں سے بہتر وہ ہے جو خَطا کی اِصلاح کرے ۔ |
| 418. | FREE THYSELF FROM THE FEAR OF DEATH | موت سے کیا ڈرنا ۔ |
| 419. | TO HANDLE WITH KID GLOVES | آسانی سے ۔ |
| 420. | PRAYER SHOULD BE THE KAY OF THE DAY AND THE LOCK OF THE NIGHT | دعا صبح سب سے پہلے اور رات کو سب سے بعد ۔ |