| 401. | DEEP RIVERS FLOW IN SILENCE | دھیرا سو گھمبیرا ! ۔ |
| 402. | TO LET LOOSE AN INFERNO | مارنا ۔ قتل کرنا اور ظالمانہ طریقے سے چلا دینا ۔ |
| 403. | POVERTY STRICKEN | غریبی کا شکار ۔ |
| 404. | A LITTLE KNOWLEDGE IS A DANGEROUS THING | نیم حکیم خطرہ جان ۔ نیم مُلّا خطرہ ایمان ۔ |
| 405. | PASS OFF | دھکا شاہی سے جیتنا ۔ |
| 406. | SHOW A LEG | اٹھنا ۔ جاگنا ۔ ظاہر ہونا ۔ |
| 407. | OUR BEST FRIEND IS OUR WORK | کام سب سے اچھا دوست ہے ۔ |
| 408. | HOLD TO RANSOM | منافع کیلئے قید کرنا / تاوان کیلئے رکھنا ۔ |
| 409. | TO SAVE ONE,S NECK | پھانسی سے بچنا ۔ |
| 410. | ENVY HAS NO HOLIDAYS | حاسِد کو چین کہاں ؟ |
| 411. | PROSPERITY DESTROYS FOOLS AND ENDANGERS THE WISE | خوشحالی بیوقوفوں کو تباہ کر دیتی ہے اور عقلمندوں کو خطرے میں ڈال دیتی ہے ۔ |
| 412. | A MOUSE MUST NOT THINK TO CAST A SHADOW LIKE AN ELEPHANT | انسان کو اپنی حیثیت سے باہِر نہیں ہونا چاہیۓ ۔ |
| 413. | NO CORN WITHOUT CHAFF | بھو سے بغیر اناج نہیں ! ۔ |
| 414. | RAW DEAL | غیر مساوی ظالمانہ سلوک ۔ |
| 415. | SOMETIMES THE BEST GAIN IS TO LOSE | بعض اوقات ہار مان لینے میں ہی فائدہ ہوتا ہے ۔ |
| 416. | TO LOOK PALE BE-FORE | کسی کے مقابِل کچھ نہ لگنا۔ |
| 417. | TELL TALES | کہانیاں سُنانا ۔ مخبری کرنا ۔ |
| 418. | HAVE THE DIGESTION OF AN OSTRICH | مضبوط معدہ ۔ |
| 419. | A DRY COUGH IS THE TRUMPETER OF DEATH | خُشک کھانسی مَوت کا پیغام ۔ |
| 420. | TO LOSE COLD | چھٹکار ا حاصل کرنا ۔ |