| 401. | EVERY MAN IS MOST SKILLFUL IN HIS OWN BUSINESS | ہر شخص اپنے کام میں نہایت ہوشیار ہوتا ہے ۔ |
| 402. | GOD SEES ALL THINGS, HIMSELF UNSEEN | اللہ سب کچھ دیکھتا ہے اس کو کوئی نہیں دیکھ سکتا ۔ |
| 403. | NOTHING IS BAD IF WE UNDERSTAND IT RIGHT | کوئی چیز بُری نہیں اگر اس کا ٹھیک مطلب سمجھ میں آ جاۓ ۔ |
| 404. | EVERYTHING PASSES AWAY EXCEPT WHAT IS WELL DONE | نیکی ہمیشہ زندہ رہتی ہے ۔ |
| 405. | IT IS GREAT VICTORY THAT COMES WITHOUT BLOOD | خون بہاۓ بغیر جو فتح ملے وہ شاندار فتح ہے ۔ |
| 406. | A BUMT CHILD DREADS THE FIRE | دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے ۔ |
| 407. | OLD MAN'S BEARD | کائی کی قسم ۔ |
| 408. | TO ADD ZEST TO | مزیدار کرنا ۔ |
| 409. | MAID OF HONOUR | ملکہ کی ملازمہ ۔ |
| 410. | FOOLS BUILD HOUSES AND WISE MEN BUY THEM | پھوہڑ کا مال ہنس ہنس کھائے ۔ |
| 411. | FOLLY GROWS WITHOUT WATERING | بیوقوفی کا پودا بلا سینچے ہی بڑھتا جاتا ہے ۔ |
| 412. | MOONLIGHT FOLLOWS THE MOON | جہاں گیا بنیا وہاں گیا بازار ! ۔ |
| 413. | PRIDE AND GRACE NEVER DWELL IN ONE PLACE | مغرور آدمی شائستہ اطوار نہیں ہوتا ۔ |
| 414. | Can't Get Something Down / In / Out / Open | |
| 415. | NO CORN WITHOUT CHAFF | بھو سے بغیر اناج نہیں ! ۔ |
| 416. | UNEQUAL MARRIAGE ARE SELDOM HAPPY | اَن مل بے جوڑ شادی میں شاذ و نادر ہی مسرت ہوتی ہے ۔ |
| 417. | At Three O'clock Sharp | |
| 418. | BY THE SAME TOKEN | ایک رستے میں ۔ |
| 419. | FALL ACROSS | اتفاقاً ملنا ۔ |
| 420. | PAINTERS AND POETS HAVE LEAVE TO LIE | مصوروں اور شاعروں کو مبالغہ کی اجازت ہے ۔ |