| 401. | SUE ONE,S LIVERY | وراثت کیلئے درخواست دینا ۔ |
| 402. | POVERTY, THAT GREAT REPROACH, BIDS US DO OR SUFFER ANYTHING | مُفلسی کا داغ کونسی مصیبت نہیں لاتا اور کیا کیا نہیں کراتا ۔ |
| 403. | CHARITY BEGINS AT HOME | ہاتھ کا دیا ہی کام آتا ہے ۔ نیکی کبھی نہ کبھی کام آتی ہے ۔ |
| 404. | THE CAT WOULD EAT FISH, BUT WET HER FEET | کھانے کو تو جی چاہے پر کام کون کرے ۔ |
| 405. | LITTLE IS DONE WHEN EVERY ONE IS MASTER | میں بھی رانی تو بھی رانی ، کون بھرے گا پانی ۔ |
| 406. | HE WHO CANNOT HIDE HIS OWN SHAME DOES NOT CONCEAL ANOTHER | جس نے اپنی اتار لی وہ دوسروں کی نہیں دیکھتا ۔ |
| 407. | TO FALL PREY TO | عادی ہونا ۔ |
| 408. | THE DEATH OF YOUTH IS A SHIP-WRECK | جوان مرگ جہاز کی غرقابی ! ۔ |
| 409. | FOR THAT | کیونکہ ۔ |
| 410. | FOOLS ARE NOT TO BE NUMBERED | احمقوں سے دُنیا بھری پڑی ہے ۔ |
| 411. | OUT OF THE FRYING PAN INTO THE FIRE | آسمان سے گرا کھجور میں اٹکا ۔ |
| 412. | IT IS VAIN TO MISLINK THE CURRENT OF FASHION | زمانے کے ساتھ چلنا ہی ٹھیک ہے ۔ |
| 413. | PAINT THE TOWN RED | بہت مزہ کرنا ۔ |
| 414. | TO THE SPINE | مکمل طور پر ۔ |
| 415. | ONCE FOR ALL | ایک ہی مرتبہ ۔ |
| 416. | ENOUGH OF PHRASES | خالی الفاظ / لفظی ۔ |
| 417. | EXCHANGE IS NO ROBBERY | قوموں میں تجارت و تبادلہ سے فریقین کو یکساں فائدہ ہوتا ہے ۔ |
| 418. | TO ACT AS JACKAL | تیاری کرنا ۔ |
| 419. | IT IS THE NATURE OF MEN TO ERR, OF A FOOL TO PERSEVERE IN ERROR | غلطی ہر انسان سے ہوتی ہے لیکن بار بار غلطی کرنا بیوقوف کا کام ہے ۔ |
| 420. | JUDGE A TREE BY ITS FRUIT, NOT BY ITS LEAVES | درخت کی خوبی پھل میں ہے پتوں کی خوبصورتی میں نہیں ۔ |