401. | HE LABOURS IN VAIN TRIES TO PLEASE ALL | سب کو خوش کرنا ناممکن ہے ۔ |
402. | ROD IN PICKLE | سزا مخصوص ہونا ۔ |
403. | IN THE SHAPE OF | مشکل میں / بھیس میں ۔ |
404. | TO SEND ONE TO THE RIGHT ABOUT | معطل کرنا ۔ |
405. | TAKE HEED | محتاط ۔ |
406. | GRADE UP | بہتر بنانا ۔ |
407. | IT IS GOOD SOMETIMES TO HOLD THE CANDLE TO THE DEVIL | ضرورت کے وقت گدھے کو بھی باپ بنا لیتے ہیں ۔ |
408. | FETCH UP | صحت یاب ہونا ۔ |
409. | PUT OFF | ڈالنا ۔ |
410. | HUNGER CANNOT BEAR CONTRADICTION | بھوکا خلاف بیانی برداشت نہیں کر سکتا ۔ |
411. | HE HAS WEALTH WHO KNOWS HOW TO USE IT | دولت مند وہی ہے جو اس دولت کا ٹھیک استعمال جانتا ہو ۔ |
412. | WILL IS THE CAUSE OF WOE | ضِد کا انجام دکھ ہے ۔ |
413. | TALK OVER | بحث ۔ |
414. | IN THE EVENING THE IDLE MAN BEGINS TO BE BUSY | جب اوروں کے کام ختم کرنے کا وقت ہوتا ہے تو کاہل آدمی کام لے کر بیٹھتا ہے ۔ |
415. | DEEP RIVERS FLOW IN SILENCE | دھیرا سو گھمبیرا ! ۔ |
416. | TURN ON | چلانا ۔ |
417. | MAKE BOTH ENDS MEET | بمُشکل گزارہ کرنا ۔ |
418. | MISFORTUNES NEVER COME SINGLY | مصیبت کبھی تنہا نہیں آتی ۔ |
419. | MOUNTAIN HIGH MOUNTAIN SICKNESS | پہاڑی کی طرح اونچا ۔ |
420. | TARRY-LONG BRINGS LITTLE HOME | زیادہ دیر کرنے سے کام بِگڑ جاتا ہے ۔ |