| 401. | RUN IN THE BLOOD FAMILY | ورثہ میں ہونا ۔ |
| 402. | AS IS THE GARDEN, SUCH IS THE GARDENER | باغ دیکھ کر مالی کی ذات پہچانی جاتی ہے ۔ |
| 403. | ROB PETER TO PAY PAUL | احمد کی پگڑی محمود کے سر ! ۔ |
| 404. | THE FOX CHANGES HIS SKIN BUT NOT HIS HABITS | صورت بدلی جا سکتی ہے ، لیکن سیرت نہیں بدلی جا سکتی ۔ |
| 405. | HIS OWN QUEEN PLEASE A KING; JUNO PLEASES JUPITOR | لیلیٰ کو مجنوں کی آنکھوں سے دیکھنا چاہیئے ۔ |
| 406. | PASS OUT | بے ہوش ہونا ۔ |
| 407. | SEISSORS AND PASTE | اچھی تربیت دینا ۔ |
| 408. | SING ANOTHER SONG OR TUNE | جون بدلنا / عاجز ہونا ۔ |
| 409. | ARE YOU ATTEMPTING TO APPEASE EVERY BODY BY ABANDONING VIRTUE? | ساری دُنیا کو کوئی خوش نہیں کر سکتا ! ۔ |
| 410. | A MAN`S GIFT MAKES ROOM FOR HIM | رِشوت سے کام نکل جاتا ہے ۔ |
| 411. | NO ONE CAN RULE EXCEPT ONE WHO CAN BE RULED | جو فرماں برداری کر سکتا ہے وہی حکومت کرنے کے قابل ہے ۔ |
| 412. | MAKE THE GRADE | مشکلات پر قابو پا لینا ۔ |
| 413. | LN FULL SWING | پورے جو بن پر ۔ |
| 414. | SALT OF THE EARTH | بہت ساری اچھی چیزوں میں سے ایک کا انتخاب ۔ |
| 415. | IN ONE,S VEIN | خون میں ۔ |
| 416. | NOTHING RUSHLY IS SERVICEABLE EVERY WHERE | اندھا دھندی کے کام کا کہیں بھی فائدہ نہیں ہوتا ۔ |
| 417. | OF PARAMOUNT IMPORTANCE | بہت اہم ۔ |
| 418. | AN OLD DOG CANNOT ALTER HIS WAY OF BARKING | بڑھاپے میں عادات نہیں بدلتیں ۔ |
| 419. | NOW AND THEN | کبھی کبھار ۔ |
| 420. | PURE QUANTITY | لا تعداد ۔ |