| 401. | HAMMER HOME | کسی کو پوری طرح سمجھنا ۔ |
| 402. | HE THAT MOCKS A CRIPPLE OUGHT TO BE WHOLE | پہلے اپنے گریبان میں مُنہ ڈال کر دیکھو ۔ |
| 403. | BACK AGAIN, LIKE A BAD PENNY | بُری عادات مُشکل سے چھوٹتی ہے ۔ |
| 404. | HE KILLS A MAN THAT SAVES NOT HIS OWN LIFE WHEN HE CAN | جو اپنی جان بچا سکتا ہو اور نہ بچاۓ وہ قاتل ہے ۔ |
| 405. | GIVE HIM AN INCH AND HE WILL TAKE AN ELL | انگلی پکڑتے پکڑتے پائنچہ پکڑا ۔ |
| 406. | TO POINT | جلد از جلد ۔ |
| 407. | HE INVITES GUILT WHO OVERLOOKS CRIME | جو کِسی جُرم کو نظر انداز کرتا ہے ۔ وہ خود ہی قصور وار سمجھا جاتا ہے ۔ |
| 408. | LOVE IS ALWAYS BLIND | عشق کی آنکھیں نہیں ہوتیں ۔ |
| 409. | HE THAT GETS WEALTH BEFOR HE GETS WIT, IS BUT A SHORT TIME THE MASTER OF IT | بیوقوف کے پاس دولت نہیں ٹھہرتی ۔ |
| 410. | TO PLAY THE SEEOND FIDDLE | ماتحت کا کردار ادا کرنا ۔ |
| 411. | PATIENCE, MONEY AND TIME BRING ALL THINGS TO PASS | صبر ، روپیہ اور وقت کے آگے کوئی بات نا ممکن نہیں ۔ |
| 412. | PUT TO RANSOM | راوان لیکر چھوڑنا ۔ |
| 413. | A FRIEND TO EVERYBODY IS A FRIEND TO NOBODY | جو شخص سب کا دوست ہے اُسے کِسی کا دوست نہ سَمجھو ۔ |
| 414. | WHEN THE CID COCK CROWS THE YOUNG COCK FOLLOWS | خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ پکڑتا ہے ۔ |
| 415. | IF JACK WERE BETTER, JILL WOULD NOT BE SO BAD | خدواند اچھا تو بیوی بھی اچھی ۔ |
| 416. | PLANET STRUCK | سیار ھوں / ہوائی اثر سے متاثر ۔ |
| 417. | LIGHT COME LIGHT GO | مال مفت دلِ بے رحم ۔ |
| 418. | SOFT AND FAIR GOES FAR | اچھی اور میٹھی باتوں سے بہت کام نکلتے ہیں ۔ |
| 419. | TAKE CARE OF THE PRESENT AND TOMORROW WILL TAKE CARE OF ITSELF | آج کی آج کے ساتھ کل کی کل کے ساتھ ۔ |
| 420. | DO NOT RENEW OLD GRIEVANCES | گڑے مُردے نہ اکھیڑو ۔ |