| 401. | ROLL UP | جوڑنا ۔ پہنچنا ۔ |
| 402. | LOVE MAKES ALL HEARTS GENTLE | محبت کس کے دِل کو موم نہیں کر دیتی ؟ |
| 403. | VOYAGE TRAVEL, AND CHANGE OF PLACE IMPART VIGOUR | خشکی و تری کا سفر اور جگہ کی تبدیلی تقویت بخشتے ہیں ۔ |
| 404. | PURE REASON | تجربہ کے بغیر عمل ۔ |
| 405. | A WISE MAN GETS LEARNING FROM THOSE WHO HAVE NONE THEMSELVES | عقلمند بیوقوفوں کے تجربہ سے سیکھتا ہے ۔ |
| 406. | I WILL LAY A STONE AT YOUR DOOR | خوامخواہ راستے میں روڑے اٹکانا ۔ |
| 407. | A COVETOUS MAN DOES NOTHING THAT HE SHOULD TILL HE DIES | آدمی بوڑھا ہوتا ہے تو حرص جوان ہوتی ہے ۔ |
| 408. | LIE AT ONE'S HEART | پسندیدہ ہونا ۔ |
| 409. | MAKE GOOD | ادا کرنا ۔ پورا کرنا ۔ |
| 410. | IN THE ELEMENTS | بہت خوش ۔ |
| 411. | IT IS FOOLISH TO FEAR WHAT CANNOT BE AVOIDED | جِس سے بچ نہیں سکتے ۔ اس سے ڈرنا حماقت ہے ۔ |
| 412. | TO LAY VIOLENT | قتل کرنا ۔ |
| 413. | MUCH WATER GOETH BY THE MILL THAT THE MILLER KNOWETH NOT | بہت سی باتیں ایسی ہوتی ہیں کہ نزدیک ہوتے ہوۓ بھی ہمیں ان کا پتہ نہیں لگتا ! ۔ |
| 414. | AN OPEN BROW INDICATES AN OPEN HEART | کشادہ پیشانی کشادہ دلی کی نشانی ہے ۔ |
| 415. | JOG TROT | آہستہ لیکن باقائدہ کا م ۔ |
| 416. | LOOK TO | دیکھ بھال کرنا ۔ انحصار کرنا ۔ |
| 417. | PRAY DEVOUTLY, BUT HAMMER STOUTLY | دُعا صدقِ دل سے کام مشقت سے ! ۔ |
| 418. | IN EVER COUNTRY DOGS BITE | بُروں کی خصلت سب جگہ یکساں ہوتی ہے ۔ |
| 419. | A GOOD HUSBAND MAKES A GOOD WIFE | جیسا خاوند ویسی بیوی ۔ |
| 420. | THE ABUSE OF RICHES IS WORSE THAN THE WANT OF THEM | صرف بے جا سے ناداری بہتر ! ۔ |