| 401. | WITHOUT HEALTH LIFE IS NOT LIFE, LIFE IS LIFELESS | تندرستی کے بغیر زندگی نہ ہونے کے برابر ! ۔ |
| 402. | SCARCITY OF PEARLS IN A KING,S PALACE | راجا کے گھر موتیوں کا کال ۔ |
| 403. | TO COME TO THE MARKET | فروخت کے لیے موجود ہونا ۔ |
| 404. | RADY TO THE LAST GAITER BUTTON | مکمل تیار ۔ |
| 405. | EVERYONE IS ELOQUENT IN BEHALF OF HIS OWN CAUSE | اپنے مطلب میں سب بڑھ چڑھ کر بولتے ہیں ۔ |
| 406. | WHERE WEALTH, THERE FRIENDS | مکھی میٹھے پر ہی گرتی ہے ۔ |
| 407. | HANDSOME HE THAT HANDSOME DOES | کام پیارانہ کہ چام ۔ |
| 408. | QUESTION MARK | شک پیدا کرنا ۔ |
| 409. | ON ONE,S SLEEVES | اظہار کرنا ۔ |
| 410. | THE LAUD OF THE LEAL | جنت ۔ |
| 411. | WISH RATHER TO BE WELL SPOKEN OF THAN TO BE RICH | دولت سے نیک نامی اچھی ! ۔ |
| 412. | NIP AND TUCK | پوری رفتار ۔ |
| 413. | FORTUNE FAVOURS THE BRAVE | قسمت بہادر آدمی کی کنیز ہے ۔ |
| 414. | Get Cut Off | |
| 415. | HE WHO IS BORN A FOOL IS NEVER CURED | پیدائشی نقص کا کوئی علاج نہیں ۔ |
| 416. | MEN OF LIGHT AND LEADING | بہت زیادہ اثر ۔ |
| 417. | OF A SORT OF SORTS | گھٹیا ۔ |
| 418. | GROW OUT OF | کا نتیجہ ۔ |
| 419. | LOOK LIKE | دلچسپی ظاہر کرنا ۔ |
| 420. | EVEN WALLS HAVE EARS | دیواروں کے بھی کان ہوتے ہیں ۔ |