| 401. | SET DOWN | لکھنا ۔ |
| 402. | HUNT UP | تلاش کرنا ۔ |
| 403. | RAISE THE ROOF | بعاوت کرنا ۔ |
| 404. | HOST IN HIMSELF | ماہر ۔ |
| 405. | HE KNOWS NOT LOVE WHO HAS NO CHILDREN | جِس کے اولاد نہیں وہ محبت کیا جانے ؟ |
| 406. | TO LOSE COLD | چھٹکار ا حاصل کرنا ۔ |
| 407. | EVERYONE IS WANT TO PRAISE HIM WHO IS NO MORE | جو مر چُکا ہے اس کی سب تعریف کرتے ہیں ۔ |
| 408. | IT IS A SWEET SORROW TO BURY AN OUTRAGEOUS WIFE | ناخلف بیوی کی موت کا رنج نہیں ہوتا ۔ |
| 409. | APPEARANCES ARE OFTEN DECEITFUL | ظاہری صورت پر مت جاوٴ ۔ |
| 410. | KNOW A HANDSOME OR TWO | تجربہ کار ہونا ۔ |
| 411. | HE THAT WILL STEAL AN EGG WILL STEAL AN OX | چوری جیسے تنکے کی ویسی لاکھ کی ۔ |
| 412. | THE FORTUNATE MAN TRULY HAS NO SMALL SHARE OF ENVY | خوش قسمت کے حاسد بہت ! ۔ |
| 413. | NO LIFE WITHOUT PAIN | دُکھ سے کون بچا ہے ؟ |
| 414. | LET EVERYMAN`S HOPE BE IN HIMSELF | ہر شخص کو اپنے ہی اوپر بھروسہ رکھنا چاہیئے ۔ |
| 415. | Under A Lot Of Pressure | |
| 416. | NEVER TOO OLD TO LEARN; NEVER TOO LATE TO TURN | بُڈھا ہوا اور سیکھ ! ۔ |
| 417. | FIRE OFF | تباہی ۔ |
| 418. | EXCESS OF DELIGHT PALLS APPETITE | زیادہ خوشی میں کھانا نہیں سوجھتا ۔ |
| 419. | HUNGRY MEN THINK THE COOK LAZY | بھوکے کو باورچی سست معلوم ہوتا ہے ۔ |
| 420. | HE THAT HAS NO CONSCIENCE HAS NOTHING | جو ضمیر کی آواز نہیں سنتا اسے سب کچھ ہوتے ہوۓ بھی کنگال جانو ! ۔ |