| 401. | SHOW FORTH | اظہار ۔ |
| 402. | TO SET THE HEATHER ON FIRE | آسمان میں تھیگلی گانا ! ۔ |
| 403. | THEY AGREE LIKE LONDON CLOCKS | ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے ۔ |
| 404. | TO BE BORN WITH A SILVER SPOON IN THE MOUTH | پوتڑوں کا امیر ! ۔ |
| 405. | NO REMEDY | ضرورت کے تحت ۔ |
| 406. | GOODS WORDS FILL NOT A SACK | گڑ کہنے سے مُنہ میٹھا نہیں ہو سکتا ۔ |
| 407. | THERE ARE NO BIRDS THIS YEAR IN LOST YEAR`S NEST | جِس شخص کو پہلے اُلو بنایا تھا وہ اب قابو میں نہیں آۓ گا ۔ |
| 408. | YOU DRINK VINEGAR WHEN YOU HAVE WINE AT YOUR ELBOW | شربت ہوتے پانی پینا ۔ |
| 409. | A GOOD MAN DIES EARLY | نیک آدمی جلد خُدا کو پیارا ہو جاتا ہے ۔ |
| 410. | GIVE ONE THE LIE IN HIS THROAT | کسی کو منہ پر الزام دینا ۔ |
| 411. | IF YOU RUN AFTER TWO HARES, YOU WILL CATCH NEITHER | دھوبی کا کتا نہ گھر کا نہ گھاٹ کا ۔ |
| 412. | PRIDE, PERCEIVING HUMILITY HONOURABLE AFTEN BORROWETH HER CLOAK | مغرور حلیم طبعی کی عزت ہوتے دیکھ کر اکثر دکھاوے کے لیے حلیم بننے کی کوشش کرتا ہے ۔ |
| 413. | THE ETERNITIES | اٹل حقیقت ۔ |
| 414. | MISFORTUNES IS FRIENDLESS | سیاہ بختی میں کب کوئی کسی کا ساتھ دیتا ہے ؟ |
| 415. | IT IS HARD TO BE HIGH AND HUMBLE | بڑے رُتبے پر جاکر حلیم طبع ہونا مشکل ہے ۔ |
| 416. | ROUND UP | پکڑے جانا ۔ |
| 417. | PICK THANK | بڑے لوگوں کی جی حضوری ۔ |
| 418. | OPINIONS ARE LIKE FASHIONS, BEAUTIFUL WHEN NEW, UGLY WHEN DISCARDED | راۓ وضع کی طرح ہوتی ہے نئی نئی خوبصورت لگتی ہے پرانی کو کوئی نہیں پوچھتا ۔ |
| 419. | TO VAMP UP AN OLD STORY | پرانی کہانیاں کو آراستہ کرکے پیش کرنا ۔ |
| 420. | ON PAINTING AND FIGHTING LOOK AFAR OFF | تصویر اور لڑائی کو دور ہی سے دیکھنا چاہیئے ! ۔ |