| 401. | WHEN THE HEART IS AFIRE SOME SPARKS WILL FLY OUT AT THE MOUTH | جب دل پر چوٹ لگی ہوئی ہو تو کچھ نہ کچھ بات منہ سے نکل ہی جاتی ہے ۔ |
| 402. | HE IS A WISE MAN WHO CAN TAKE CARE OF HIMSELF | جو اپنی حِفاظت کر سکتا ہے وہی عقلمند ہے ۔ |
| 403. | THE PRESENT FASHION IS ALWAYS HANDSOME | موجودہ فیشن سب سے اچھا لگتا ہے ۔ |
| 404. | GATHER GROUND | ترقی کرنا ۔ |
| 405. | OLIVE BRANCH | من کی علامت ۔ |
| 406. | TO LAY LAVENDER | مستبل کے لیے کچھ رکھنا ۔ |
| 407. | TO PICK HOLES IN | غلطیاں نکالنا ۔ |
| 408. | FIFTH COLUMN | جنگ کے وقت دُشمن کے حمایتی ۔ |
| 409. | FORASMUCH AS | کیونکہ ۔ |
| 410. | AN OUNCE OF WISDOM IS WORTH A POUND OF WIT | تولہ بھر ہوشیاری ماشہ بھر عقل کے برابر ہے ۔ |
| 411. | PEEL AND EAT | اپنی مدد کرنا ۔ |
| 412. | CHARITY BEGINS AT HOME | خیرات گھر سے شروع ہوتی ہے ۔ |
| 413. | A FRIEND MARRIED IS A FRIEND LOST | جہاں دوست کی شادی ہوئی ہاتھ سے گیا ۔ |
| 414. | NINE TAILORS MAKE A MAN | لباس سے آدمی کی زینت ہے ۔ |
| 415. | TO MAKE ONE,S PILE | اپنی ضرورت کے مطابق کمانا ۔ |
| 416. | NEGLECT WILL SOONER KILL AN INJURY THAN REVENGE | بدلہ لینے کی نسبت نقصان کی پرواہ نہ کرنا بہتر ہے ۔ |
| 417. | PIECE BY PIECE | تھوڑا تھوڑا ۔ |
| 418. | ELEVEN AND TWENTY LONG | بلکُل صحیح ۔ |
| 419. | IGNORANCE IS THE MOTHER OF IMPUDENCE | جہالت گُستاخی کی ماں ہے ۔ |
| 420. | DELAYS ARE DANGEROUS | آج کا کام کل پر مت چھوڑو ! ۔ |