| 401. | EVERY LAND DOES NOT PRODUCE EVERYTHING | ہر مُلک کی پیداوار جُدا جُدا ہے ۔ |
| 402. | A SMALL SUM WILL SERVE TO PAY A SHORT RECKONING | جتنا گڑ ڈالو گے اتنا ہی میٹھا ہو گا ۔ |
| 403. | PLOUGH LONELY FURROW | دوستوں سے دور ہو کر اپنے رستے جانا ۔ |
| 404. | PIPING HOT | بہت گرم ۔ |
| 405. | Keep Going | جاری رکھنا |
| 406. | Hear From Someone | |
| 407. | AT THE POINT OF | کنارے پر ۔ |
| 408. | IN ESCAPING FROM ONE FAULT WE ARE LED INTO SOME OTHER FROM OF GUILT | کڑاہی سے نکلے تو چولہے میں گرے ۔ |
| 409. | THROW A PARTY | پارٹی دینا ۔ |
| 410. | PASS OVER | نظر انداز کرنا ۔ |
| 411. | LABOUR IS OFTEN THE FATHER OF PLEASURE | محنت سے عموماً خوشی حاصِل ہوتی ہے ۔ |
| 412. | TO LOOK UPTO | احترام کرنا ۔ |
| 413. | HARD OF HEARING | بالکل بہرہ ۔ |
| 414. | A MAN WITHOUT REASON IS NO BETTER THAN A BEAST | بے عقل انسان اور حیوان میں کیا فرق ؟ |
| 415. | PORT OF CALL | جہاں کشتیوں کی مرمت کی جائے ۔ |
| 416. | GREAT BOAST SMALL ROAST | اونچی دوکان پھیکا پکوان ۔ |
| 417. | IF YOU LIVE IN A GLASS HOUSE DONT THROW STONES AT OTHERS | شیش محل میں رہ کر اوروں پر پتھر نہ پھینکو ۔ |
| 418. | A REFORMED RAKE MAKES THE BEST HUSBAND | سدھرا ہوا بدمعاش اچھا خاوند بنتا ہے ۔ |
| 419. | FORBIDDEN FRUIT | لبھانے والی لیکن ممنوعہ شے ۔ |
| 420. | Stand For | |