| 401. | GO UNDER | مر جانا ۔ ہار جانا ۔ |
| 402. | OUT OF SIGHT | نظر سے اوجھل ۔ |
| 403. | Can't Make It | |
| 404. | INSIDE STORY | اصل کہانی ۔ |
| 405. | TALL MAN OF HIS HANDS | مضبوط ورکر / کام کرنیوالا ۔ |
| 406. | GO WITH | متفق ہونا ۔ |
| 407. | IN REGERD OF | وجہ سے ۔ |
| 408. | VICE IS ITS OWN PUNISHMENT AND SOMETIMES ITS OWN CURE | بد اعمالی اپنی سزا آپ ہے اور بعض اوقات اپنا علاج بھی ( اگر ٹھوکر کھا کر آدمی سدھر جاۓ ۔ ) |
| 409. | FORTUNE MAKES A FOOL OF THE MAN WHOM SHE FAVOURS OVERMUCH | جِس پر قِسمت مہربان ہو وہ اپنے سے زیادہ کِسی کو عقلمند نہیں سمجھتا ۔ |
| 410. | PUBLIC NECESSITY IS MORE IMPORTANT THAN PRIVATE | پبلک کی ضرورت نجی ضرورت سے افضل ہے ۔ |
| 411. | LET THE GRASS | وقت ضائع کرنا ۔ |
| 412. | RAM DOWN ONE,S THROAT | دوسروں کی سنے بغیر اپنا نقطہ نظر بیان کرنا ۔ |
| 413. | DO AS MOST MEN DO AND MEN WILL SPEAK WELL OF THEE | دوسروں کی تقلید کرنا ہر دِل عزیزی کا راز ہے ۔ |
| 414. | NO MAN SHOULD SO ACT AS TO MAKE A GAIN OUT OF THE IGNORANCE OF ANOTHER | دوسرے کی جہالت سے فائدہ نہیں اُٹھانا چاہیئے ۔ |
| 415. | KEEP A GOOD HOUSE | کھانے کی بہتات ہونا ۔ |
| 416. | SAVE LIFE SAVE A MILLION | جان بچی سو لاکھوں پائے ۔ |
| 417. | AN HONEST MAN`S WORD IS AS GOOD HIS BOND | دیانتدار آدمی کی زُبان سب سے بڑی ضمانت ہے ۔ |
| 418. | GIVE BIRTH TO | پیدا کرنا ۔ |
| 419. | IN THE LONG RUN | سخت کوشش کے بعد ۔ |
| 420. | GO WITHOUT | قلت ہونا ۔ |