38001. | A MAN IN DEBT IS CAUGHT IN A NET | قرض کے دام سے نکلنا مشکل ہے ۔ |
38002. | NOTHING THAT IS VIOLENT IS PERMANENT | تندی میں پائیداری کہاں ؟ |
38003. | JIGGERED UP | تھکا ہو ا ۔ |
38004. | SUGAR ITSELF MAY SPOIL A GOOD DISH | اعتدال سے زیادہ اچھی چیز بھی خراب ہوتی ہے ۔ |
38005. | EVIL WORDS CUT DEEPER THAN THE SWORD | تلوار کا گھاوٴ بھر جاتا ہے بات کا زخم نہیں بھرتا ۔ |
38006. | GO IN UNTO | جنسی تعلقات قائم کرنا ۔ |
38007. | UNDER THE ROSE | راز داری سے / اعتبار سے ۔ |
38008. | SAVE ONE,S SKIN | خطرے سے بچنا ۔ |
38009. | WORK THE ORACLE | پسندیدہ نتائج حاصل کرنا ۔ |
38010. | GHOSTLY WEAPONS | شیطان ۔ |
38011. | THE STARS GOVERN MEN, BUT GOD GOVERNS THE STARS | قسمت ہم پر حکمرانی کرتی ہے لیکن اللہ قسمت پر ! ۔ |
38012. | NEVER PLEASURE WITHOUT REPENTANCE | توبہ کے بغیر سکونِ قلب نہیں ملتا ! ۔ |
38013. | A HIRED HORSE NEVER TIRED | بھاڑے کا ٹٹو کبھی نہیں تھکتا ۔ |
38014. | LN FULL SWING | پورے جو بن پر ۔ |
38015. | SELF DONE WELL DONE | آپ کاج مہا کاج ۔ جو خود کرتا ہے وہ بہتر کرتا ہے ۔ |
38016. | LIKE FATHER, LIKE SON | جیسا باپ ویسا بیٹا ۔ |
38017. | LIVE TODAY, FORGETTING THE ANXIETIES OF THE PAST | گزری ہوئی آفات کو بُھلا دو ! ۔ |
38018. | TO FALL IN WITH | اتفاق کرنا ۔ |
38019. | LIP SERVICE | غیر مخلص پیشہ یا اطاعت ۔ |
38020. | AT A SNAIL,S PACE | بہت آہستہ ۔ |