35601. | FULL OF COURTESY AND FULL OF CRAFT | خوشامدی مکار ہوتے ہیں ۔ |
35602. | TO LIVE IS TO DO BATTLE | زندگی کشمکش کا نام ہے ۔ |
35603. | LOSE ONESELF | راستہ بھول جانا ۔ |
35604. | YOU CANNOT TEACH OLD DAYS NEW TRICKS | کہیں بوڑھے طوطے بھی پڑھے ہیں ۔ |
35605. | POVERTY IS AN EVIL COUNSELLOR | مفلسی بری صلاح کار ہے ۔ |
35606. | WHERE FEAR IS PRESENTS, WISDOM CANNOT BE | خوف و دانائی کا بیر ہے ۔ |
35607. | THEY AGREE LIKE LONDON CLOCKS | ایک ہی تھیلی کے چٹے بٹے ۔ |
35608. | Suggest That He / You / We | |
35609. | RUN IN | گرفتار ہو کر جیل جانا ۔ |
35610. | A MAN IN DEBT IS CAUGHT IN A NET | قرض کے دام سے نکلنا مشکل ہے ۔ |
35611. | NEXT TO NO WIFE, A GOOD WIFE IS BEST | یا تو بیوی اچھی ہو ورنہ مجرد ہی بھلے ! ۔ |
35612. | TO WEAR A PRINCIPLE IN ONE,S HEART | وقف کر دینا ۔ |
35613. | ONE TAKES THE TROUBLE AND ANOTHER TAKES THE CREDIT | سیوا کرے کوئی میوہ کھائے کوئی ۔ |
35614. | NEITHER SEEK BEYOND YOUR LIMITS | حیثیت سے باہر قدم رکھنا بُرا ہے ۔ |
35615. | MAKE BOTH ENDS MEET | بمُشکل گزارہ کرنا ۔ |
35616. | SERVICE WITHOUT REWARD IS PUNISHMENT | خِدمت بغیر صِلہ سزا ہو جاتی ہے ۔ |
35617. | IN IRONS | لڑیوں میں ۔ |
35618. | CHILDREN ARE POOR MAN`S RICHES | غریب کی اولاد ہی دولت ہے ۔ |
35619. | MORE GROWS IN THE GARDEN THAN THE GARDENER HAS SOWN | جتنا بیج بویا جاتا ہے فصل اس سے بھی زیادہ ہوتی ہے ۔ |
35620. | IT IS IN VAIN TO SEEK FOR A REMEDY AGAINST THE LIGHTNING | اللہ کے قہر کا کوئی علاج نہیں ۔ |