| 2001. | NO FOOL LIKE AN OLD FOOL | بوڑھے بیوقوف سے بڑھ کر کوئی بیوقوف نہیں ۔ |
| 2002. | WAR, HUNTING AND LAW ARE AS FULL OF TROUBLE AS OF PLEASURE | لڑائی ، شکار اور قانون میں جتنا لطف ہے اتنی ہی مصیبت بھی ۔ |
| 2003. | LOCK UP | بند کر دینا ۔ حفاظت سے رکھنا ۔ |
| 2004. | WIN IN A CANTER | آسانی سے جیتنا ۔ |
| 2005. | FROM ALL QUARTERS | ہر طرف سے ۔ |
| 2006. | There's No Point | |
| 2007. | SEEING IS BELIEVING | آنکھوں دیکھی بات سے کس کو انکار ہو سکتا ہے ۔ |
| 2008. | ELF STRUCK | سحر زدہ ۔ |
| 2009. | FREE HAND | عمل کی آزادی ۔ |
| 2010. | A BIT THICK | توقع سے زیادہ برداشت کرنا ۔ |
| 2011. | PUSH OUT | کھلے سمندر میں بہنا ۔ |
| 2012. | SET ONE'S HEART ON SET ONESELF TO | شدید خواہش ۔ |
| 2013. | WONDER IS THE DAUGHTER OF IGNORANCE | جاہل آدمی ہی ہر چیز کی طرف منہ پھاڑ کر دیکھتا ہے ۔ |
| 2014. | SOME MEN ARE WISE AND SOME ARE OTHERWISE | کوئی بیوقوف کوئی عقلمند ۔ دنیا میں روپ روپ کے آدمی ہیں ۔ |
| 2015. | EVERY MAN THINKS HIS OWN GEESE SWANS | اپنا نینگر پرایا ڈھینگر ۔ |
| 2016. | FISH AND GUESTS SMELL OUT AT THREE DAYS OLD | ایک دن مہمان دو دن مہمان تیسرے دن بلائے جان ۔ |
| 2017. | FAIR WIFE AND A FRONTIER CASTLE BREED TROUBLES | حسین بیوی اور سرحدی قلعہ لڑائی جھگڑے کی جڑ ہیں ۔ |
| 2018. | WHO HAS NEVER TASTED WHAT IS BITTER DOES NOT KNOW WHAT IS SWEET | رنج و مصیبت اُٹھانے کے بعد ہی اصلی راحت نصیب ہوتی ہے ۔ |
| 2019. | IT IS ALWAYS HOLIDAY WITH THE SLOTHFUL | کاہلوں کے لئے ہمیشہ تعطیل رہتی ہے ۔ |
| 2020. | POKE ONE,S HEAD | سر آگے رکھنا ۔ |