| 21201. | LIKE FATHER, LIKE SON | جیسا باپ ویسا بیٹا ۔ |
| 21202. | BETTER BE ALONE THAN IN ILL COMPANY | بُری صحبت سے اکیلا بھلا ! ۔ |
| 21203. | TO LIVE IS TO DO BATTLE | زندگی کشمکش کا نام ہے ۔ |
| 21204. | NOTHING IS SAFE FROM FAULT FINDERS | نکتہ چین ہر چیز میں نقص نکالتا ہے ۔ |
| 21205. | KEEP COUNSEL THYSELF FIRST | دوسروں کو نصیحت دینے سے پہلے اس پر خود عمل کرو ۔ |
| 21206. | UNQUALIFIED ACTIVITY OF ANY KIND LEADS IN THE END OF BANKRUPTCY | کسی قسم کا بھی بے قاعدہ کام ہو آخر میں دیوالیہ نکال کر رہے گا ۔ |
| 21207. | MANY FRIENDS, FEW HELPERS | کہنے کو تو دوست بہت لیکن وقت پڑے کوئی نہیں ۔ |
| 21208. | AT LAST | آخر کار ۔ |
| 21209. | IN ONE,S POWER | رحم و کرم پر ۔ |
| 21210. | WHILST IN MY SENSES, I SHALL PREFER NOTHING TO A PLEASANT FRIEND | خوش مزاج دوست دنیا میں بہترین نعمت ہے ۔ |
| 21211. | HAVE AT HEART | عزیز جاننا ۔ |
| 21212. | WHAT WIND BLEW YOU HITHER? | آج یہ عید کا چاند کدھر سے نکل آیا ؟ |
| 21213. | PITCHED BATTLE | دو گروپوں کے درمیان مقابلہ ۔ |
| 21214. | A LUMP OF SELFISHNESS | خود غرض ۔ |
| 21215. | OF HIGH ORDER | اعلی کوالٹی کی ۔ |
| 21216. | TO LET LOOSE AN INFERNO | مارنا ۔ قتل کرنا اور ظالمانہ طریقے سے چلا دینا ۔ |
| 21217. | KNOCK ABOUT | آوارہ پھرنا ۔ |
| 21218. | MAKE EVERY BARGAIN CLEAR AND PLAIN; THAT NONE MAY AFTERWARDS COMPLAIN | ہر سودا ٹھیک طریقہ سے کرو تاکہ بعد میں کسی کو بھی تکلیف نہ ہو ! ۔ |
| 21219. | PASS THE TIME OF DAY | دن گُزارنا ۔ |
| 21220. | FORGIVEN THE UNREPENTANT IS LIKE MAKING PICTURE ON WATER | جو اپنے کئے پر نادم نہ ہو اس کو معاف کر دینا ایسا ہی ہے جیسا پانی پر نقش بنانا ۔ |