165201. | BAD IS WANT WHICH IS BORN OF PLENTY | سب کُچھ ہونے پر بھی صبر نہ کرنا بُرا ہے ۔ |
165202. | HOLD YOUR MOUTH | زبان پر قابو رکھو ۔ |
165203. | KEEP GOOD HOUR | جلدی سو جانا جلدی جاگ جانا ۔ |
165204. | MARCHING ORDERS | کوچ کرنے کی ہدایات ۔ |
165205. | NEVER SAY DIE | آدمی کو چاہیئے کبھی ہمت نہ ہارے ! ۔ |
165206. | COVETOUSNESS BREAKS THE BAG | لالچ کا نتیجہ بُرا ہوتا ہے ۔ |
165207. | PICK OFF | تعداد میں چُننا ۔ |
165208. | THOSE WHO LIVE IN GLASS HOUSES MUST NOT THROW STONES AT OTHERS | چھاج تو بولے چھلنی کیا بولے جس میں ہزاروں چھید ۔ |
165209. | ON ALL HANDS | ہر ظرف ۔ |
165210. | A SCREW IS LOOSE SOMEWHERE | کہیں کوئی کسر ضرور ہے ۔ |
165211. | FOR OLD SAKE,S SAKE | پرانے وقت کے لیے ۔ |
165212. | TO MAKE A PUSH | کوشش کرنا ۔ |
165213. | KEEP PEACE | پرامن رہنا ۔ |
165214. | KEEP ONE,S HEART | وقف کر دینا ۔ |
165215. | In Good Condition / In Perfect Condition | |
165216. | DO ONE PROUD | شان و شوکت سے ملنا / سلوک کرنا ۔ |
165217. | JESTS SPARE NO ONE | مذاق کا نشانہ کون نہیں بنتا ؟ |
165218. | YOU CANNOT CATCH TROUTS WITH DRY BREECHES | مچھلیاں سوکھے پاوٴں نہیں پکڑی جاتیں ! ۔ |
165219. | TURN ON | چلانا ۔ |
165220. | A TYRANT IS MOST TYRANT TO HIMSELF | ظلم کا بدلہ مل کر ہی رہتا ہے ۔ |