| 165201. | NEER DO WELL | بے بائدہ ۔ |
| 165202. | WHO IS GOING TO BELL THE CAT | بلی کے گلے میں کون گھنٹی باندھے گا ۔ |
| 165203. | ILL OFFICE | بد سلوکی ۔ |
| 165204. | On The Right Track | |
| 165205. | TOTAL WAR | ہتھیاروں سے لڑائی ۔ |
| 165206. | PASS ON | منتقل ہونا ۔ |
| 165207. | LITTLE BY LITTLE THE BIRD BUILDS ITS NEST | پھوئی پھوئی کر کے تالاب بھر جاتا ہے ۔ |
| 165208. | LABOURING HEART | پریشان دماغ ۔ |
| 165209. | A THOUSAND YEARS HENCE THE RIVER WILL RUN AS IT DID | یہ چمن یوں ہی رہے گا ۔ دنیا کا سدا یہی حال رہے گا ۔ |
| 165210. | UNDER THE ROSE | راز داری سے / اعتبار سے ۔ |
| 165211. | NOT L | انا کے بغیر ۔ |
| 165212. | A PROPHET IS NOT HONOURED IN HIS OWN COUNTRY | گھر کا جوگی جو گنا باہر کا جوگی سدھ ۔ |
| 165213. | NO ALCHEMY TO SAVING OR FRUGALITY | کفایت شعاری اصلی کیمیا ہے ۔ |
| 165214. | TO LEAD ONE A LIFE | کسی کو مسلسل پر یشان کرنا ۔ |
| 165215. | RICHES COME AFTER POVERTY, THEN POVERTY AFTER RICHES | قسمت ہے کبھی ہنساتی کبھی رُلاتی ! ۔ |
| 165216. | WHAT THE HEART THINKETH, THE TONGUE SPEAKETH | جو دل میں ہوتا ہے وہی زبان پر آتا ہے ۔ |
| 165217. | THE KEY IN USE IS ALWAYS BRIGHT | چلتے پرزے کو زنگ نہیں لگتا ! ۔ |
| 165218. | DEATH IS BETTER THAN SUSPENSE | انتظار کی تکلیف موت سے بڑھ کر ہے ۔ |
| 165219. | SET ONE,S HAND TO | مشغول ۔ |
| 165220. | HONESTY IS LIKE AN ICICLE; IF ONCE IT MELTS, THAT IS THE END OF IT | دیانتداری سے برف کے ٹُکڑے کی مانند ہے پگھلی اور گئی ! ۔ |