163201. | PAIN OF MIND IS WORSE THAN PAIN OF BODY | دماغی تکلیف جِسمانی تکلیف سے بُری ہے ۔ |
163202. | HE THAT BRINGS UP HIS SON TO NOTHING BREEDS A THIEF | جِس نے بچپن میں کُچھ نہ سیکھا وہ جوان ہو کر چور ہی بنے گا ۔ |
163203. | BELOW PAR | خرابیِ طبع ۔ مناسب قیمت سے کم ۔ |
163204. | THOU ALONE, O DEATH, ART THE HEALER OF DEADLY ILLS | مہلک بیماریوں کا علاج صرف موت ہی ہے ۔ |
163205. | A DAY AFTER THE FAIR | عید پیچھے ٹرو ۔ |
163206. | OPEN DOOR | سب کے لیے یکساں مواقع ۔ |
163207. | ROUND OFF | احسن طریقے سے ختم ۔ |
163208. | PRETTINESS DIES QUICKLY | چار دن کی چاندنی ! ۔ |
163209. | HONEY IS NOT FOR THE ASS S MOUTH | یہ منہ اور مسور کی دال ۔ |
163210. | THE TENOR OF ONE'S LIFE | سمت / رفتار ۔ |
163211. | FRENCH WATER COLLEGE | چھوٹا کالج ۔ |
163212. | LAND ASTRAY | برے راستے پر لگانا ۔ |
163213. | GOD AND PARENTS AND OUR MASTER CAN NEVER BE REQUITED | اللہ والدین اور آقا کے احسانات سے ہم کبھی سبکدوش نہیں ہو سکتے ۔ |
163214. | THIS AND THAT | اِدھر اُدھر کی چیزیں ۔ |
163215. | AT A ROUND TABLE THERE`S NO DISPUTE OF PLACE | گول میز پر کون بڑا کون چھوٹا ؟ |
163216. | A WISE MAN IS A GREAT WONDER | دُنیا میں عقلمندوں کی تعداد بہت کم ہے ۔ |
163217. | EVEN AESOP HAS NO REMEDY FOR OBSESSIONS | وہم کی دوا حکیم لقمان کے پاس بھی نہ تھی ۔ |
163218. | PAINT THE TOWN RED | بہت مزہ کرنا ۔ |
163219. | CUT YOUR WISDOM TEETH | تیل دیکھو تیل کی دھار دیکھو ۔ ابھی دُنیا دیکھو ! ۔ |
163220. | A LOSS WHICH IS NOT KNOWN IS NOT LOSS | جِس کی پرواہ نہ کی جاۓ نُقصان نہیں ۔ |