| 15601. | THERE IS ALWAYS LESS MONEY, LESS WISDOM AND LESS HONESTY THAN PEOPLE IMAGINE | دولت ، عقل اور دیانتداری ہمیشہ اصلیت سے زیادہ لگتے ہیں ۔ |
| 15602. | LIQUOR LAWS | نشہ آور ا دویات کی خرید و فروخت سے متعلقہ قوانین ۔ |
| 15603. | A WOLF IN THE GARB OF A LAMB | فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا ۔ |
| 15604. | MONEY MAKES THE MARE GO | دام کراوے کام ۔ |
| 15605. | EVERY MAN IS MOST SKILLFUL IN HIS OWN BUSINESS | ہر شخص اپنے کام میں نہایت ہوشیار ہوتا ہے ۔ |
| 15606. | A JOURNEY OF A THOUSAND MILES BEGINS WITH ONE STEP | بڑے بڑے کاموں کا آغاز بھی بہت چھوٹا ہوتا ہے ۔ |
| 15607. | ABOVE BEYOND PRICE | بساط سے باہر ۔ قیمت خرید سے بڑھ کر ۔ |
| 15608. | PORT OF CALL | جہاں کشتیوں کی مرمت کی جائے ۔ |
| 15609. | MORE HASTE, WORST SPEED | شتابی میں خرابی ! ۔ |
| 15610. | NOT TO BE SNEEZED AT | حقیر نہ سمجھیں ۔ |
| 15611. | IDLE BODIES AREGENERALLY BUSY BODIES | جنہیں کوئی کام نہ ہو وہ عام طور پر سب سے زیادہ مشغول نظر آتے ہیں ۔ |
| 15612. | THE SUN MAY DO ITS DUTY THOUGH YOUR GRAPES ARE NOT RIPE | سورج اپنا معمول نہیں چھوڑ سکتا خواہ تمہارے انگور پکے ہوں یا نہ پکے ہوں ۔ |
| 15613. | WITHIN HAIL | اتنا نزدیک کہ جسے بلایا جا سکے ۔ |
| 15614. | NEVER IS THERE EITHER WORK WITHOUT REWARD, OR REWARD WITHOUT WORK | محنت کا صِلہ ضرور ملتا ہے اور صلہ بغیر محنت کے نہیں ملتا ۔ |
| 15615. | INEXPERIENCED MEN THINK ALL THINGS EASY | ناتجربہ کار ہر کام کو آسان سمجھتا ہے ۔ |
| 15616. | REMEDIES ARE SLOWER THAN ILLNESSES | جتنی جلدی بیماری آتی ہے اتنی جلدی علاج نہیں ہو سکتا ! ۔ |
| 15617. | DO NOT PUT OFF TILL TOMORROW WHAT U CAN DO TODAY | آج کا کام کل پر مت چھوڑو ۔ |
| 15618. | IT IS THE FIRST STEP WHICH IS TROUBLESOME | کام شروع کرنا ہی مشکل ہے ۔ |
| 15619. | HAND AND GLOVE | دو گہرے تعلقات ۔ |
| 15620. | THE BEADS IN THE HAND, AND THE DEVIL IN CAPUCH | منہ میں رام رام ۔ بغل میں چھری ۔ |