| 158001. | WAIT ATTENDANCE ON | ملنا ۔ |
| 158002. | UNION IS STRENGTH | ایک اور ایک گیارہ ! ۔ |
| 158003. | TO CRY BEFORE ONE IS HURT | پیش ازمرگ واویلا ۔ |
| 158004. | Almost All Something | |
| 158005. | HE THAT IS TOO PROUD TO ASK IS TOO GOOD TO RECIVE | بن مانگے کچھ نہیں ملتا ۔ |
| 158006. | PLAY WITH | ٹال مٹول کرنا ۔ |
| 158007. | BETWEEN THE HAND AND LIP,THE MORSAL MAY SLIP | آج میری منگنی کل میرا بیاہ ۔ ٹوٹ گئی منگنی رہ گیا بیاہ ۔ |
| 158008. | DEAD MEN OPEN THE EYES OF THE LIVING | موت عبرت حاصِل کرنے کی چیز ہے ۔ |
| 158009. | PORT OF CALL | جہاں کشتیوں کی مرمت کی جائے ۔ |
| 158010. | DISTANT DRUMS SOUND WELL | دور کے ڈھول سہانے ۔ |
| 158011. | ON THE EVE OF | کچھ کرنے کے وقت ۔ |
| 158012. | NEW LORDS MAKE NEW LAWS | نئے نئے حاکم نئی نئی باتیں ۔ |
| 158013. | A WISE MAN WILL MAKE MORE OPPORTUNITIES THAN HE FINDS | عقلمند موقع نکال لیتا ہے ۔ |
| 158014. | IN THE TEETH OF THE WIND | ہوا کے مخالف ۔ |
| 158015. | EVERY HERE AND THERE | ہر طرف ۔ بکھرا ہوا ۔ |
| 158016. | PRICE OF ONE,S HEAD | ہر چیز پر انعام ہونا ۔ |
| 158017. | AT PRESENT FOR THE PRESENT | اِس وقت ۔ فی الحال ۔ |
| 158018. | DO NOT RENEW OLD GRIEVANCES | گڑے مُردے نہ اکھیڑو ۔ |
| 158019. | A LIE HAS NO LEGS, BUT A SCANDAL HAS WINGS | جھوٹ کے پاوٴں نہیں ہوتے پر بدگوئی کے پر ہوتے ہیں ۔ |
| 158020. | OLD OVENS ARE SOON HOT | بوڑھے عموماً سخت دِل ہوتے ہیں ۔ |