| 151601. | MAKE LIGHT OF | فُضول سمجھنا ۔ |
| 151602. | OSAGE ORANGE | نا قابل ہضم چیز ۔ |
| 151603. | A MAN MAY BEAR TILL HIS BACK BREAK | برداشت کی بھی حد ہوتی ہے ۔ |
| 151604. | Short Notice | |
| 151605. | DO NOT FIGHT AGAINST TWO ADVERSARIES | ایک وقت میں دو دشمنوں کا مُقابلہ نہ کرو ! ۔ |
| 151606. | COME OFF | واقع ہونا ۔ |
| 151607. | WOOD HALF BURNT IS EASILY KINDLED | ادھ جلی لکڑی کو جلاتے کتنی دیر لگتی ہے ! ۔ |
| 151608. | Fed Up With Something | |
| 151609. | LOOK SHARP | تیز ہونا ۔ |
| 151610. | DEATH IS BETTER THAN SUSPENSE | انتظار کی تکلیف موت سے بڑھ کر ہے ۔ |
| 151611. | HALCYON DAYS | خوشی اور امن کا وقت ۔ |
| 151612. | MISFORTUNES NEVER COME SINGLY | مصیبت کبھی تنہا نہیں آتی ۔ |
| 151613. | TURN ON | چلانا ۔ |
| 151614. | TAKE IT ILL | برا منانا ۔ ناراض ہونا ۔ |
| 151615. | OLDEN MEANS | درمیانی راستہ ۔ میانہ روی ۔ |
| 151616. | IN THE SADDLE | قابو میں ۔ |
| 151617. | SAYING IS ONE THING AND DOING ANOTHER | کہنا کچھ اور ہے کرنا کچھ اور شے ! ۔ |
| 151618. | TAKE CARE OF AN OX BEFORE, AN ASS BEHIND AND A MONK ON ALL SIDES | بیل کے سامنے ، گدھے کے پیچھے سے اور فقیر کے پاس سے خبردار ہو کر نکلنا چاہیئے ۔ |
| 151619. | LET PEOPLE TALK AND DOGS BARK | دُنیا کسے بُرا نہیں کہتی ؟ |
| 151620. | IN LOW WATER | پیسے کی قلت ۔ |