| 150801. | EVIL GOTTEN EVIL SPENT | جیسا آئے ویسا جائے ۔ ( چوراں دے کپڑے ڈانگاں دے گز ) |
| 150802. | SLOW HELP IS NO HELP | جو مدد دیر سے پہنچے اس مدد سے کیا فائدہ ؟ |
| 150803. | AFFIRMATIONS ARE APTER TO BE BELIEVED THAN NEGATIONS | خوشامدی کا کون اعتبار نہیں کرتا ؟ |
| 150804. | LEAVE IF YOU CANNOT MEND IT | جو کام نہ کر سکو اسے ہاتھ مت لگاوٴ ! ۔ |
| 150805. | GOD OFT HATH A GREAT SHARE IN A LITTLE HOUSE | غریب اللہ کو زیادہ یاد کرتے ہیں ۔ |
| 150806. | TO BEAT THE DOG BEFORE THE LION | بڑے خطرے کا سامنا کرنے سے پہلے چھوٹا خطرہ دور کرو ۔ |
| 150807. | LIE ON THE OARS | فرض کے دوران سُستانا ۔ |
| 150808. | PATIENCE IS A STOUT HORSE BUT IT TIRES AT LAST | صبر میں بڑی برداشت ہے لیکن آخر اس کی بھی انتہا ہے ۔ |
| 150809. | A BURNT CHILD DREADS THE FIRE | دودھ کا جلا چھاچھ بھی پھونک پھونک کر پیتا ہے ۔ |
| 150810. | HARBOUR REFUGE | جنت ۔ پناہ گاہ ۔ |
| 150811. | QUARRELLING DOGS COME HALTING HOME | جھگڑالو آدمی سلامت گھر نہیں لوٹتا ! ۔ |
| 150812. | EVERY NOW AND AGAIN | کبھی کبھار ۔ |
| 150813. | HE THAT HOPES NOT FOR GOOD FEARS NOT EVIL | مایوس گُناہ کرتے نہیں ڈرتا ۔ |
| 150814. | TAKE A PRIDE IN | مفرور ہونا / فخر کرنا ۔ |
| 150815. | A MONEYLESS MAN GOES FAST THROUGH THE MARKET | میلہ میلی کا روپیہ دھیلی کا! ۔ |
| 150816. | POVERTY, THAT GREAT REPROACH, BIDS US DO OR SUFFER ANYTHING | مُفلسی کا داغ کونسی مصیبت نہیں لاتا اور کیا کیا نہیں کراتا ۔ |
| 150817. | PUT ACROSS | کامیابی سے کرنا ۔ |
| 150818. | FOOLS BITE ONE ANOTHER, BUT WISE MEN AGREE TOGETHER | احمق ایک دوسرے کے دُشمن ہوتے ہیں لیکن عقلمند اتفاق کی خوبیاں جانتے ہیں ۔ |
| 150819. | ALWAYS TO EXCEL AND TO BE SUPERIOR TO OTHERS | ہمیشہ ترقی کرنا اور دوسروں پر سبقت لے جانے کی کوشش کرنا انسان کا فرض ہے ۔ |
| 150820. | GREAT BOAST SMALL ROAST | اونچی دوکان پھیکا پکوان ۔ |