| 11201. | ONLY AND LONELY | صرف ۔ |
| 11202. | NEVER HOLD A CANDLE TO THE DEVIL | بُرے کے ساتھ کبھی نیکی نہ کرو ۔ |
| 11203. | IN THE SAME VEIN | ویسے ہی انداز میں ۔ |
| 11204. | TO BE IN A TIGHT CORNER | مشکل میں ۔ |
| 11205. | A THIN MEADOW IS SOON MOWED | غریب کا دیوالیہ جلدی نکلتا ہے ۔ |
| 11206. | SPECIAL ISSUE | جرم سے انکار ۔ |
| 11207. | I CHASTISE THEE NOT BECAUSE I HAVE THEE IN HATRED, BUT BECAUSE I LOVE THEE | میں تمہیں سزا اس لئے نہیں دیتا کہ مجھے تم سے نفرت ہے بلکہ اس لئے کہ مجھے تم سے محبت ہے ۔ |
| 11208. | MANY A THE MANY | بہت زیادہ ہجوم ۔ |
| 11209. | TO CUT A SORRY FIGURE | مذاق بننا ۔ |
| 11210. | BE NOT TOO HASTY TO OUTBID ANOTHER | دوسرے کا محل دیکھ کر اپنی جھونپڑی کو آگ نہ لگاوٴ ۔ |
| 11211. | TO PULL ON | رہنا ۔ |
| 11212. | CAST IN THE SAME MOULD | ایک ہی ڈھیر کے چاول ، ایک ہی سانچے میں ڈھلے ۔ |
| 11213. | FISHES FOLLOW THE BAIT | مچھلی دانے کے پیچھے بھاگتی ہے ۔ |
| 11214. | WHO LIVE MEDICALLY LIVES MISERABLY | جو شخص کو ہر قدم پر طبیب کی ضرورت ہے اس کا جینا بد مزہ ہے ۔ |
| 11215. | SERAEH OF THE PEN | دستخط سے ۔ |
| 11216. | JUDGE A TREE BY ITS FRUIT, NOT BY ITS LEAVES | درخت کی خوبی پھل میں ہے پتوں کی خوبصورتی میں نہیں ۔ |
| 11217. | BAD CUSTOMS ARE BETTER BROKEN UP THAN KEPT UP | بُری رسوم کو ترک کر دینا ہی اچھا ہے ۔ |
| 11218. | TOO CLEVER BY HALF | بہت ہوشیار ۔ |
| 11219. | LIE ON ONE'S HAND | بہکار ۔ |
| 11220. | TO PEG OUT | مرنا ۔ |