| 9601. | AT THE END OF THE WORK YOU MAY JUDGE OF THE WOMAN | کام دیکھ کر راۓ دو ۔ |
| 9602. | OPEN OUT | ظاہر ہونا ۔ |
| 9603. | TRAIL A PIKE | سپاہی بننا ۔ |
| 9604. | PASS ME THE RHUBARB AND I WILL PASS YOU THE SENNA | اِس ہاتھ لے اُس ہاتھ دے ۔ |
| 9605. | MONEY OFTEN MAKES THE MAN | اشراف وہ جن کے پاس اشرفی ۔ |
| 9606. | ONE CROW WILL NOT PICK OUT ANOTHER CROW`S EYES | بھائی بھائیوں کے ۔ کوے کووں کے ۔ |
| 9607. | YOUTH AND AGE WILL NEVER AGREE | بوڑھے اور جوان کی سدا لڑائی ! ۔ |
| 9608. | BY GIFT ONE GETS PARDON | نذرانہ سے معافی مل جاتی ہے ۔ |
| 9609. | THE SHOE PINCHES | معلوم ہونا ۔ |
| 9610. | THE SIN IS NOT IN THE SINNING, BUT IN THE BEING FOUND OUT | گناہ گناہ نہیں اگر ظاہر نہ ہو ! ۔ |
| 9611. | Get It | |
| 9612. | PREVENTION IS BETTER THAN CURE | سو علاج ایک پرہیز ! ۔ |
| 9613. | Drop Someone Off | |
| 9614. | DO AS I SAY, NOT AS I DO | کہنا اور کرنا اور ! ۔ |
| 9615. | PAIN FORCES EVEN THE INNOCENT TO LIE | ایذا بے گناہ کو بھی جھوٹ بولنے پر مجبور کر دیتا ہے ۔ |
| 9616. | YOU CANNOT WASH A BLACKMOOR WHITE | کاگا نہ اُجلا ہوۓ چاہے نو من صابن لگاوٴ ۔ |
| 9617. | TAKE CARE OF AN OX BEFORE, AN ASS BEHIND AND A MONK ON ALL SIDES | بیل کے سامنے ، گدھے کے پیچھے سے اور فقیر کے پاس سے خبردار ہو کر نکلنا چاہیئے ۔ |
| 9618. | IT NEVER RAINS BUT IT POURS | مصیبت یا خوشی اکیلی نہیں آتی ۔ |
| 9619. | LIE IN WAIT | انتظار میں رہنا ۔ |
| 9620. | ONE HAND WASHES ANOTHER | دنیا میں چراغ سے چراغ جلتا ہے ۔ |