89201. | PIOUS OPINION | عمومی یقین جو سچ نہیں ۔ |
89202. | NEITHER FISH, NOR FLESH, NOR GOOD RED HERRING | نہ کام کے نہ کاج کے ! ۔ |
89203. | SIN IS SWEETEST | چوری کا گڑ میٹھا ! ۔ |
89204. | KNAVES AND FOOLS DIVIDE THE WORLD | دُنیا عیاروں اور بیوقوفوں سے بھری پڑی ہے ۔ |
89205. | LIGHT GAINS MAKE A HEAVY PURSE | قطرے قطرے سے دریا بنتا ہے ۔ |
89206. | CLOSE SITS MY SHIRT, BUT CLOSER MY SKIN | اپنا اپنا پرایا پرایا ۔ |
89207. | THE GOOD OPINION OF MEN IS SAFER THAN MONEY | دولت کی نسبت نیک نامی زیادہ محفوظ ہے ۔ |
89208. | SEEK TILL YOU FIND AND YOU`LL NOT LOOSE YOUR LABOUR | کوشش کبھی رائیگاں نہیں جاتی ۔ |
89209. | SHOW FIGHT | لڑنے پر آمادگی ۔ |
89210. | KNOCK, STRKE ALL OF A HEAP | نا کام کرنا ۔ نقصان پہچانا ۔ |
89211. | HE KNOCKS BOLDLY WHO BRINGS GOOD NEWS | اچھی خبر لانے والا رعب سے آتا ہے ۔ |
89212. | A RECONCILED FRIENDS IS A DOUBLE ENEMY | ایک بار جو دشمنی کرے اس کا اعتبار نہ کرو ۔ |
89213. | KEEN SET | بھوکا ۔ |
89214. | TO HAVE A QUIETDIG | شریفانہ طریقے سے طعنہ دینا ۔ |
89215. | IN THE LAND OF THE BLIND THE ONE-EYED IS KING | ء اندھوں میں کانا راجہ ۔ |
89216. | PLEASURE TASTETH WELL AFTER SERVICE | کام کے بعد کھیل اچھا لگتا ہے ۔ |
89217. | TO BRING ONE'S HOG IN A FINE MARKET | کسی چیز کی کھچڑی بنا دینا ۔ |
89218. | SOW ONE'S WILD OATS | جوانی والے کام ۔ |
89219. | CHARITY BEGINS AT HOME | خیرات گھر سے شروع ہوتی ہے ۔ |
89220. | SET BY | بچانا ۔ |