89601. | PILLOW FIGHT | آسان لڑائی ۔ |
89602. | PASS AWAY | گزرنا ۔ مرنا ۔ |
89603. | NOTHING IN HASTE BUT CATCHING FLEAS | جلدی میں کوئی کام ٹھیک نہیں ہوتا ۔ |
89604. | IN DOUBTFUL MATTERS COURAGE MAY DO MUCH, IN DESPERATE, PATIENCE | مشتبہ معاملات میں دلیری سے بہت کام نکل سکتا ہے لیکن مہلک معاملات میں صبر سے ۔ |
89605. | WHIP AND SPUR | سخت جلدی میں ۔ |
89606. | FASTEN ON | نظریں گاڑھنا ۔ |
89607. | WITH QUICK HAND PLUCK AT THE FRUIT WHICH PASSES AWAY FROM YOU | بہتی گنگا ہے ہاتھ دھو لو ۔ آدمی موقع کو کبھی ہاتھ سے نہ جانے دو ! ۔ |
89608. | GOD OFT HATH A GREAT SHARE IN A LITTLE HOUSE | غریب اللہ کو زیادہ یاد کرتے ہیں ۔ |
89609. | STEP UP | بڑ ھانا ۔ |
89610. | BITE THE HAND THAT FEEDS ONE | جس تھا لی میں کھا نا اُ سی میں چھید کر نا ۔ |
89611. | OCEANIC ISLANDS | دردر از جزیرہ ۔ |
89612. | VALUE RECEIVED | بل قبول کرنا ۔ |
89613. | YOU CAN GET NOTHING FROM A MISER EXCEPT THIS SKIN | چمڑی جائے پر دمڑی نہ جائے ۔ |
89614. | LOVE IS ALWAYS BLIND | عشق کی آنکھیں نہیں ہوتیں ۔ |
89615. | AT CLOSE QUARTERS | دو بدو ۔ |
89616. | IN FRONT A PRECIPICE, BEHIND A WOLF | آگے کنواں پیچھے کھائی ! ۔ |
89617. | Keep Going | جاری رکھنا |
89618. | What Are You Up To These Days? | |
89619. | IN SMOOTH WATER GOD HELP ME! IN ROUGH WATER I WILL HELP MYSELF | اچھے دِنوں میں بُرے دِنوں کیک نسبت ثابت قدم رہنا زیادہ مشکل ہے ۔ |
89620. | LIKENESS IS THE MOTHER OF LOVE | کسی کو پسند کرنا ہی محبت کی ابتدا ہے ۔ |