English/Urdu Idioms (محاور ے ۔ کہاوتیں ۔ ضرب المثل)

 
8001. A MAN`S CHARACTER DEPENDS ON WHETHER HIS FRIENDS ARE GOOD OR BAD صحبت کا اثر ہوۓ بغیر نہیں رہتا ۔
 
 
8002. WALK OFF چھوڑنا ۔
 
 
8003. BEFORE LONG جلد ہی ۔
 
 
8004. LITTLE DOGS START THE HARE, THE GREAT ONES GET HER جو کام چھوٹے بِگاڑ دیتے ہیں بڑے اس کو سنوار دیتے ہیں ۔
 
 
8005. MAKE UP بہانہ بنانا ۔ اکٹھا کرنا ۔
 
 
8006. HOCUS POCUS دھوکہ ۔
 
 
8007. NINE TAILORS MAKE A MAN لباس سے آدمی کی زینت ہے ۔
 
 
8008. BAD TEMPER غُصہ میں ہونا ۔
 
 
8009. ONE SADDLE IS ENOUGH FOR ONE HORSE ایک گھوڑے کے لیے ایک کاٹھی کافی ہے ۔
 
 
8010. LICK INTO SHAPE صیحح شکل بنانا ۔
 
 
8011. CONSCIENCE IS THE VOICE OF THE SOUL; THE PASSIONS ARE THE VOICE OF THE BODY ضمیر روح کی آواز ہے اور جذبات جِسم کی ۔
 
 
8012. ON A LAY تنخواہ کی بجائے کمیشن پر ۔
 
 
8013. EARLY RIPE, EARLY ROTTEN جلدی پکا جلدی سڑا ۔
 
 
8014. ONCE A TRAITOR ALWAYS A TRAITOR کاٹھ کی ہنڈیا بار بار نہیں چڑھتی ۔
 
 
8015. HE WHO HANDLES PIT IS BOUND TO DEFILE HIS FINGERS کوئلوں کی دلالی میں منہ کالا ۔
 
 
8016. IT IS GOOD SOMETIMES TO HOLD THE CANDLE TO THE DEVIL ضرورت کے وقت گدھے کو بھی باپ بنا لیتے ہیں ۔
 
 
8017. EYE FOR EYE پورا بدلہ ۔
 
 
8018. BEAT THE DOG BEFORE THE LION کھلا خطرہ عظیم پوشیدہ خطرے سے کم خطرناک ہوتا ہے ۔
 
 
8019. THANKS TO مدد سے ۔
 
 
8020. CARELESS OF THINGS WHICH ARE NEAR, WE PURSUE EAGERLY THINGS WHICH ARE FAR AWAY آدھی چھوڑ ساری کو دھاۓ آدھی رہے نہ ساری پاۓ ۔
 

 

pigeon

Word of the day

frangipani -
جنس کی ایک وسطی امریکی جھاڑی جس میں خوشبودار سفید گلابی اور زرد پھول آتے ہیں اس سے کشید کیا ہوا عطر
Any of various tropical American deciduous shrubs or trees of the genus Plumeria having milky sap and showy fragrant funnel-shaped variously coloured flowers