61201. | NEVER WAS | جس کی کھبی بھی کوئی نہ تھی ۔ |
61202. | EVERY MOTHER,S SON | ہر کوئی ۔ |
61203. | VIRTUE JOINS MAN TO GOD | صرف نیکی سے ہی انسان اللہ تک پہنچ سکتا ہے ۔ |
61204. | COMFORT IS BETTER THAN PRIDE | غرور کی نسبت آرام بہتر ہے ۔ |
61205. | A FRIENDLY GESTURE | دوستی کا اظہار ۔ |
61206. | TO PUT A QUESTION TO | کچھ پوچھنا ۔ |
61207. | TO CATCH THE FANCY OF | خوش ہونا ۔ |
61208. | A CHEERFUL WIFE IS THE JOY OF LIFE | خُوش مِزاج بیوی زندگی کی بہترین نعمَت ہے ۔ |
61209. | SHAME IS WORSE THAN DEATH | نکٹا جیا بُرے حال ۔ |
61210. | LIKE FATHER, LIKE SON | جیسا باپ ویسا بیٹا ۔ |
61211. | IT WILL BE ALL THE SAME A HUNDRED YEARS HENCE | یہ چمن یوں ہی رہے گا ! ۔ |
61212. | HE WHO WANTS CONTENT CANNOT FIND AN EASY CHAIR | بے صبرے کو چین کہاں ؟ |
61213. | TO MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES | موقع کا بھر پور فائدہ اٹھانا ۔ |
61214. | GOOD SERVICE IS A GREAT ENCHANTMENT | دِل سے خِدمت آقا کو موہ لیتی ہے ۔ |
61215. | ALL ARE NOT MAIDENS THAT WEAR FAIR HAIR | ہر چمکتی چیز سونا نہیں ہوتی ۔ |
61216. | HE THAT HAS NO SHAME HAS NO CONSCIENCE | بے شرم ، بے ایمان ۔ |
61217. | SOW ONE'S WILD OATS | جوانی والے کام ۔ |
61218. | OUT OF THE QUESTION | سوچ سے باہر / سوال نہ پیدا ہونا ۔ |
61219. | THEY MAY SIT IN THE CHAIR WHO HAVE MALT TO SELL | جس کے پاس کچھ ہو اس کی ہی پوچھ ہوتی ہے ۔ |
61220. | IN LIEU OF | کی بجائے ۔ |