| 4801. | AN OUNCE OF VANITY SPOILS A HUNDRED WEIGHT OF MERIT | غرور لیاقت کو چھپا لیتا ہے ۔ |
| 4802. | A FAIR FACE NEEDS NO PAINT | حُسن زیور کا محتاج نہیں ہے ۔ |
| 4803. | HOLD ONE'S OWN | اپنی حیثیت قائم رکھنا ۔ |
| 4804. | TAKE A SEAT | بیٹھنا ۔ |
| 4805. | MUCH INDUSTRY AND LITTLE CONSCIENCE MAKE A MAN RICH | دولت مند بننے کے لئے دو چیزیں ضروری ہیں محنت شاقہ اور بے ایمانی ! ۔ |
| 4806. | CROSSES ARE LADDERS THAT LEAD TO HEAVEN | قُدرت کے بگاڑے کو کون سنوارے ۔ |
| 4807. | HE WHO SUFFERS CONQUERS | جو تکلیف اٹھا سکتا ہے فتح اسی کو نصیب ہوتی ہے ۔ |
| 4808. | BUYING IS CHEAPER THAN ASKING | مانگنے کی نسبت خرید لینا سستا پڑتا ہے ۔ |
| 4809. | OPPORTUNITY MAKES THE THIEF | موقع ہی انسان کو چور بنا دیتا ہے ۔ |
| 4810. | NOT TO BE SNEEZED AT | حقیر نہ سمجھیں ۔ |
| 4811. | ALL EXCESS TURNS INTO VICE | حد سے گُزرنا عیب ہے ۔ |
| 4812. | HOPE IS THE HELMET OF SALVATION | اُمید کے بغیر نِجات نہیں ۔ |
| 4813. | FISH AND GUESTS SMELL AT THREE DAYS OLD | ایک دن مہمان دو دن مہمان تیسرے دِن وبالِ جان ۔ |
| 4814. | DRAW THE LONG BOW | لمبا ہانکنا ۔ |
| 4815. | FEW HEARTS THAT ARE NOT DOUBLE; FEW TONGUES THAT ARE NOT CLOVEN | وہ کونسا دل ہے جِس میں مکّاری نہیں اور وہ کونسی زبان ہے جو دو طرفہ نہیں ۔ |
| 4816. | THERE IS A BUT IN EVERYWHERE | حجت ہر بات میں ہو سکتی ہے ۔ |
| 4817. | HAND WASHES HAND AND FINGER FINGER | ایک دُوسرے کی مدد کے بغیر کام نہیں چلتا ۔ |
| 4818. | SKILL IS STRONGER THAN STRENGTH | طاقت سے مہارت بڑھ کر ہے ۔ |
| 4819. | MAN IS BUBBLE | آدمی بُلبلا ہے پانی کا ! ۔ |
| 4820. | DROP BY DROP THE SEA IS DRAINED | بوند بوند کر کے تالاب خالی ہو جاتا ہے ۔ |