34401. | LIGHT YOUR LAMP BEFORE IT BECOMES DARK | مُصیبت آنے سے پہلے ہی اس کے انسداد کا انتظام کرو ! ۔ |
34402. | LEAST SAID, SOONEST AMENDED | کم گوئی میں زیادہ بِگاڑ کا ڈر نہیں ! ۔ |
34403. | EVERY REED WILL NOT MAKE A PIPE | ہر ایک بانس سے بانسری نہیں بن سکتی ۔ |
34404. | SHAKE DOWN | ایک ہی بار میں پیسہ ہڑ پ کرنا ۔ |
34405. | THE CHARACTER OF BAD MEN IS ALMOST ALWAYS UNSTABLE AND CHANGEABLE | بُرے کا چال چلن تقریباً ہمیشہ نا پائیدار اور ہمیشہ بدلنے والا ہوتا ہے ۔ |
34406. | YOU ARE LENDING LIGHT TO THE SUN | آفتاب کو چراغ دکھانا ۔ |
34407. | MAKE FAIR WEATHER | چاپلوسی ۔ |
34408. | IF THE BRAIN SOWS NOT CORN, IT PLANTS THISTLES | دماغ کو اگر اچھی باتوں میں مشغول نہ رکھا جاۓ تو اس میں بری باتیں ہی پیدا ہوں گی ۔ |
34409. | LET HIM TAKE WHO CAN TAKE | جِس کی لاٹھی اُس کی بھینس ۔ |
34410. | TO SHARE ONE,S LAST CRUST | سب کچھ نچھاور کرنا ۔ |
34411. | SELL ONE,S LIFE DEARLY | مرنے سے پہلے دشمن کو زخمی کرنا ۔ |
34412. | HE HATH NOT LIVED THAT LIVES NOT AFTER DEATH | عبث ہے اس انسان کی زندگی جِس کو لوگ اس کی موت کے ساتھ ہی بھول جائیں ۔ |
34413. | HIGH AND LOW | امیر اور غریب ۔ اوپر نیچے ۔ ہر طرف ۔ |
34414. | NO MONEY, NO SWISS | روپیہ کے بغیر سامان آرام کہاں ؟ |
34415. | IN THE SADDLE | قابو میں ۔ |
34416. | A NEW BROOM SWEEPS CLEAN | نیا نوکر مارے ہرن ۔ نیا نمازی مسجد کے دروازے ۔ |
34417. | NOT IN LUCK,S WAY | عام طریقے سے ۔ |
34418. | ON FIRE | جلتا ہوا ۔ |
34419. | UNLESS THE VESSEL IS CLEAN, WHATEVER YOU POUR INTO IT TURNS SOUR | بُری صحبت کا بُرا پھل ! ۔ |
34420. | SEE THROUGH | سمجھنا ۔ |