34001. | AT SEA | سمندر میں / بکھرا ہوا ۔ |
34002. | MEET THE EAR OR EYE | تیزی سے ظاہر ہونا ۔ |
34003. | LITTLE BOATS MUST KEEP THE SHORE; LARGER SHIPS MAY VENTURE MORE | چھوٹی کشتی کو کنارے کے پاس ہی رہنا چاہیئے صرف بڑا جہاز ہی گہرے پانی میں جانے کی ہمت کر سکتا ہے ۔ |
34004. | MAKE BOTH ENDS MEET | بمُشکل گزارہ کرنا ۔ |
34005. | FOLLOW HOME, FOLLOW OUT | آخر تک پیچھا کرنا ۔ |
34006. | TAKE ORDER | اقدامات کرنا ۔ |
34007. | TO THE LIFE | اصلی سے ملتا جُلتا ۔ |
34008. | DO IN ROME AS THE ROMANS DO | جیسا دیس ویسا بھیس ۔ |
34009. | GRATITUDE IS THE LEAST OF VIRTUES; INGRATITUDE, THE WORST OF VICES | احسان مندی اتنی بڑی خوبی نہیں جتنا کہ احسان فراموشی گُناہ ہے ۔ |
34010. | TO DO GOOD TO THE UNGRATEFUL IS TO THROW ROSE WATER INTO THE SEA | احسان فراموش پر نیکی کرنا گویا سمندر پر عطر پھینکنا ہے ۔ |
34011. | SPARE AT THE BRIM, NOT AT THE BOTTOM | خیرات خوشحالی کا زیور ہے مفلسی کا نہیں ۔ |
34012. | LN A FAMILY WAY | گھر کی طرح ۔ |
34013. | IN POINT OF FACT | در حقیقت ۔ |
34014. | HONEY IS NOT FOR THE ASS S MOUTH | یہ منہ اور مسور کی دال ۔ |
34015. | GO ON WHEELS | جلدی حرکت کرنا ۔ |
34016. | The Day After Tomorrow | |
34017. | YOU WILL PROCEED MOST SAFELY BY THE MIDDLE COURES | سلامتی میانہ روی میں ہی ہے ۔ |
34018. | TRUTH MAY BE SMOTHERED BUT NOT EXTINGUISHED | صداقت کو دبایا جا سکتا ہے ، لیکن مٹایا نہیں جا سکتا ! ۔ |
34019. | AN ASS IS BEAUTIFUL TO AN ASS AND A PIG TO A PIG | اپنے کو اپنے ہی پیارے لگتے ہیں ۔ |
34020. | DEATH,S DAY IS DOOMSDAY | جان ہے تو جہان ہے ۔ |