33201. | NEITHER HUP NOR WIND | نہ یہ کام کرو نہ وہ ۔ |
33202. | TREAD ON ONE,S HEELS | پیچھے آنا ۔ |
33203. | TO A TURN | بالکل ۔ |
33204. | IT IS NOT MOST BEAUTIFUL WOMEN WHOM MEN LOVE MOST | مجنوں لیلیٰ پر جان دیتا تھا اگرچہ سیاہ فام تھی ! ۔ |
33205. | HE THAT WOULD HAVE THE FRUIT MUST CLIMB THE TREE | سیوا بن میوہ نہیں ۔ |
33206. | LIE HARD OR HEAVY ON, UPON, TO | خود موجود ہونا ۔ بھوج ڈالنا ۔ |
33207. | FIFTH COLUMN | جنگ کے وقت دُشمن کے حمایتی ۔ |
33208. | TRUTH MAY SOMETIMES COME OUT OF THE DEVIL`S MOUTH | بعض اوقات شیطان کے منہ سے بھی سچی بات نکل جاتی ہے ۔ |
33209. | WAKE ANIGHT | ساری رات جاگنا ۔ |
33210. | ENOUGH AND TO SPARE | کافی مقدار میں ۔ |
33211. | HAND IT TO ONE | کسی کی بر تری تسلیم کرنا ۔ |
33212. | HAVE OTHER FASH TO FRY | کچھ اور بھی کرنے کو ہونا ۔ |
33213. | HE IS NOT FORCE THAT DRAWS HIS CHAIN | جو پابند ہے وہ آزاد کہاں ؟ |
33214. | MAKE UP | بہانہ بنانا ۔ اکٹھا کرنا ۔ |
33215. | OLDEN MEANS | درمیانی راستہ ۔ میانہ روی ۔ |
33216. | IT IS FOLLY TO FRET; GRIEF`S NO COMFORT | افسوس کرنا بیوقوفی ہے غم لاحاصِل ہے ۔ |
33217. | GOOD TO BEGIN WELL, BETTER TO END WELL | نیک آغاز کی نسبت نیک انجام زیادہ اچھا ۔ |
33218. | POOR MAN ARE APT TO THINK EVERYBODY FLOUTS THEM | غریب کو یہی خیال رہتا ہے کہ ہر کوئی اس کو حقارت سے دیکھتا ہے ۔ |
33219. | FAITH SEES BY THE EARS | اگر اعتقاد ہو تو کان سے سنی بات دِل میں جگہ پا جاتی ہے ۔ |
33220. | THE FRIENDS OF AN UNFORTUNATE MAN ARE FAR OFF | سیہ بختی میں کوئی دولت نہیں ۔ |