| 13201. | TIME PAST CAN NEVER BE RECALLED | وقت کبھی واپس نہیں لوٹتا ! ۔ |
| 13202. | EVERY BIRD MUST HATCH HER OWN EGG | اپنا کام خود ہی کرنا پڑتا ہے ۔ |
| 13203. | THAT WHICH IS GOOD FOR THE BACK IS BAD FOR THE HEAD | ایک کے لئے امرت دوسرے کے لیے زہر ۔ |
| 13204. | TO SERVE ONE OUT | تقسیم ۔ |
| 13205. | OLD NICK | شیطان ۔ |
| 13206. | ONLY AND LONELY | صرف ۔ |
| 13207. | TO PICK ONE'S POCKET | جیب سے نکالنا ۔ |
| 13208. | MANY WILL HATE YOU IF YOU LOVE YOURSELF | خود پرستی سے سب نفرت کرتے ہیں ۔ |
| 13209. | WHAT COSTS NOTHING IS WORTH NOTHING | مفت چیز کی کوئی قدر نہیں کرتا ۔ |
| 13210. | MADE GROUND | عارضی انتظام ۔ |
| 13211. | LIFE LIETH NOT IN LIVING, BUT IN ACTING | زندگی سے مُراد زندہ رہنا نہیں بلکہ کام کرنا ہے ۔ |
| 13212. | AN OLD KNAVE IS NO BABE | گرگ باراں دیدہ آسانی سے نہیں پھنستا ۔ |
| 13213. | TO LOOK IN THE FACE | بہادُر ہونا ۔ |
| 13214. | MAY DIFFERENCE OF OPINION NEVER AFTER FRIENDSHIP | اختلافِ راۓ سے دوستی میں فرق کیوں پڑتے ؟ |
| 13215. | SCARCH NOT FOR A GOOD MAN`S PEDIGREE | نیکی کا ہو زیور تو خاندان سے کیا کام ؟ |
| 13216. | KING OF BEASTS | شیر ۔ |
| 13217. | THE ACQUISTION OF WEALTH IS A GREAT TOIL, ITS POSSESSION A GREAT TERROR, ITS LOSS A GREAT TRIBULATION | دولت کمانا بڑی مشقت کا کام ہے اس کا رکھنا بڑے خطرے کا کام ہے اور اس کا نقصان بڑی آزمائش ہے ۔ |
| 13218. | MUDDY SPRINGS WILL HAVE MUDDY STREAMS | جیسے والدین ویسی اولاد ۔ |
| 13219. | FISH IN TROUBLED WATERS | نا موافق صورت حال سے فائدہ اٹھانا ۔ |
| 13220. | IT MATTERS NOT HOW LONG YOU HAVE LIVED, BUT HOW WELL | زندگی مختصر مگر نیک ہو ! ۔ |