64801. | TO ADD FUEL TO THE FIRE | جلتی پر تیل ڈالنا ۔ |
64802. | WHO RETIRES DOES NOT FLY | جو ہار مان لے اس کو بھاگنے کی کیا ضرورت ؟ |
64803. | SHUT DOWN | بند ہونا / کام کرنا بند کرنا ۔ |
64804. | NOBODY CALLS HIMSELF A ROGUE | اپنی چھاچھ کو کون کھٹا بتاتا ہے ؟ |
64805. | EVERY BIRD KNOWN BY ITS NOTE | انسان اپنی گفتگو سے پہچانا جاتا ہے ۔ |
64806. | A FRIEND MARRIED IS A FRIEND LOST | جہاں دوست کی شادی ہوئی ہاتھ سے گیا ۔ |
64807. | EVERYONE TALKS OF WHAT HE LOVES | جو دِل کو بھاۓ وہی زبان پر آۓ ۔ |
64808. | LONG HAIR, LITTLE WIT | عورت کی عقل گدی پیچھے ۔ |
64809. | TO AVOID COVETOUSNESS IS TO CONQUER A KINGDOM | طمع پر قابو پانا گویا سلطنت فتح کرنا ہے ۔ |
64810. | HIS MILL GOES WITH ALL WINDS | اس کی پانچوں گھی میں ہیں ۔ |
64811. | STRAIN COURTESY | غیر مہز ب ۔ |
64812. | NEVER DO THINGS BY HALVES | ادھورا کام کبھی مت کرو ! ۔ |
64813. | STRIFE AND FRIENDSHIP ALLOW OF NO EXCUSE | دوستی اور لڑائی میں بہانہ نہیں چلتا ۔ |
64814. | AS A MAN MAKES HIS BED, SO HE MUST LIE | جیسا کرو گے ویسا بھرو گے ۔ |
64815. | MONEY CALLS BUT SELDOM STAYS | روپیہ آنی جانی چیز ہے ۔ |
64816. | KEEP ONE'S SHIRT ON | پُر سُکون رہنا ۔ |
64817. | FIRST CATCH YOUR HARE AND THEN COOK IT | خیالی پلاوٴ مت پکاوٴ ۔ |
64818. | THE MORE WOMEN LOOK IN THEIR GLASS, THE LESS THEY LOOK TO THEIR HOUSE | عورت کو جتنا بناوٴ سنگھار کا زیادہ خیال ہوگا اتنی ہی گھر کے کام کاج سے لاپرواہی ہوگی ۔ |
64819. | ACCORDING TO ONE'S LIGHTS | جہا تک کسی کی نظر پہنچ سکے ۔ |
64820. | A ROLAND FOR AN OLIVER | جیسے کو تیسا ۔ ترکی بہ ترکی جواب ۔ |