| 2401. | THE COIN MOST CURRENT IS FLATTERY | خوشامد سب سے چلتا ہوا سِکہ ہے ۔ |
| 2402. | EVER GREEN | ہمیشہ ترو تازہ ۔ |
| 2403. | RESERVE THE MASTER BLOW | اُستادی کا نقطہ نہیں بتانا چاہیئے ۔ |
| 2404. | THE MORE FOOLISH A MAN IS, THE MORE INSOLENT DOES HE GROW | جتنا بیوقوف ۔ اتنا ہی گُستاخ ! ۔ |
| 2405. | RICHES ARE GOT WITH PAIN, KEPT WITH CARE AND LOST WITH GRIEF | دولت حاصِل کرتے وقت تکلیف ہوتی ہے رکھتے وقت فِکر و تفکر ہوتا ہے اور جاتے وقت غم اور دکھ ۔ |
| 2406. | EXPERIENCE CANNOT BE BOUGHT | تجربہ مول نہیں ملتا ۔ |
| 2407. | DO EVIL AND LOOK FOR LIKE | بُرا کر بُرا ہو ۔ |
| 2408. | THE FIRST FAULTS ARE THEIRS THAT PERMIT THEM; THE SECOND FAULTS ARE THEIRS THAT COMMIT THEM | پہلا قصور اس کا جو اجازت دے دوسرا اس کا جو قصور کا مرتکب ہو ۔ |
| 2409. | ODDS AND ENDS | بقیہ ٹکڑے ۔ |
| 2410. | NOTHING IS IMPOSSIBLE TO INDUSTRY | مشقت سے کیا نہیں ہو سکتا ؟ |
| 2411. | MORE DIE BY FOOD THAN FAMINE | قحط کی نسبت حد سے زیادہ کھانے سے زیادہ لوگ مرتے ہیں ۔ |
| 2412. | OLD HEAD ON YOUNG SHOULDERS | دانائی ۔ |
| 2413. | IN A SORT | ایک طرح سے ۔ |
| 2414. | IT`S POOR MAN THAT ALWAYS COUNTS HIS SHEEP | غریب آدمی کو ہر وقت نقصان کا ڈر رہتا ہے ۔ |
| 2415. | SHAME IS WORSE THAN DEATH | نکٹا جیا بُرے حال ۔ |
| 2416. | SOCIETY MOULDS THE MAN | خربوزے کو دیکھ کر خربوزہ رنگ پکڑتا ہے ۔ |
| 2417. | QUIETNESS IS BEST | سب سے بھلی چُپ ! ۔ |
| 2418. | MAKE HAY WHILE THE SUN SHINES | بہتے دریا میں ہاتھ دھونا ۔ |
| 2419. | APPEARANCES ARE OFTEN DECEITFUL | ظاہری صورت پر مت جاوٴ ۔ |
| 2420. | KNAVERY MAY SERVE A TURN; BUT HONESTY NEVER FAILS | عیاری ممکن ہے ایک بار کام دے جاۓ لیکن دیانتداری کو کبھی ناکامی کا مُنہ دیکھنا نہیں پڑتا ۔ |