Ashraf: Asslamo Alaikum sir. اشرف: السلام و علیکم جناب۔
Manager: Walaikum Assalam, you are welcome. Any service, sir. مینیجر: و علیکم السلام۔ خوش آمدید! کیا حکم ہے؟
Ashraf: I need a double-bed room. اشرف: مجھے دوبستر کا کمرہ چاہئے؟
Manager: The guests are frequent these days. Oh yes! there is a room vacant on the second floor. But is this lady your wife. مینیجر: آج کل مہمانوں کی زیادہ آمد ہے۔ ہاں دوسری منزل پر ایک کمرہ خالی ہے۔ مگر کیا یہ محترمہ آپ کی بیوی ہیں؟
Ashraf: What did you say? Oh yes! she is my wife. اشرف: کیا فرمایا آپ نے؟ جی ہاں۔ ہاں میری بیوی ہے۔
Manager: O.K., you can go round the room. The room is in good condition. مینیجر: ٹھیک ہے۔ آپ جا کر کمرہ دیکھ لیں۔ بہت اچھا ہے۔
Ashraf: I have full faith in you. The room must be airy, neat and clean. اشرف: مجھے آپ کی ہر بات پر پورا اعتماد ہے۔ کمرہ ہوادار اور صاف ستھرا بھی ہو۔
Manager: Here are the keys of room No.27. I hope you would be satisfied with our service. مینیجر: یہ لیں کمرہ نمبر 27 کی چابی۔ امید ہے آپ ہماری خدمت سے خوش ہوں گے۔
Ashraf: Thanks, (the couple enter the room) اشرف: شکریہ(میاں بیوی کمرے میں داخل ہوتے ہیں)۔
Nazli (Wife): Really, the room is clean and well-ventilated, there is also an attached bath and the decoration is also cute, the beds are comfortable and supple. نازلی(بیوی): واقعی کمرہ صاف ستھرا اور ہوادار ہے، امیج ہاتھ بھی ہے اور دیکوریشن بھی عمدہ ہے، بیڈ بھی آرام دہ اور نرم و گداز ہیں۔
Ashraf: Thank God, it satisfies your standard. (Waiter knocks at the door) اشرف: شکر ہے تمہارے معیار پر تو پورا اترا۔ (بیرادروازے پر دستک دیتاہے)۔
Ashraf: Who si there? اشرف: کون؟
Waiter: What would you like to have? بیرا: کیا تناول فرمائیں گے؟
Nazli: The menu, please. نازلی: مینو دکھائیں۔
Waiter: Here you are. بیرا: یہ رہا۔
Ashraf: What for you darling? (Nazli examines the menu) اشرف: ڈارلنگ۔ آپ کیا لیں گی؟ (نازلی فہرست دیکھتی ہے)۔
Nazli: My life,I shall like to have shami kababs and palao. You can mention your choice. نازلی: جان! میں پلاؤ اورشامی کباب کھانا پسند کروں گی۔ آپ اپنی پسند بتا یئے۔
Ashraf: Waiter, bring chicken roast, mutton karahi and oily loaves for me and one dish of palao, one of shami kababs, yogurt and salad for Nazli. (The waiter brings everything. After taking meal) اشرف: بیرے! سنو، میرے لئے بھنا ہوا مرغ، بکرے کے گوشت کی کڑاہی، روغنی نان اور نازلی کے لئے ایک پلیٹ پلاؤ، ایک پلیٹ شامی کباب، دہی اور سلاد لے آؤ۔ (بیرا سب کچھ حاضر کرتا ہے۔ کھانے سے فارغ ہو کر)۔
Waiter: Sir, would you like to have tea or any cold dring after the meal? بیرا: جناب کھانے کے بعد آپ چائے پینا پسند کریں گے یا مشروب؟
Ashraf: Bring a Pepsi for me. اشرف: بھئی میرے لئے تو پیپسی لے آؤ۔
Nazli: I shall have Coke.(After taking the cold drinks) نازلی: میں تو کوک پیوں گی۔ (بوتلیں پینے کے بعد)۔
Ashraf: Waiter, bring the bill. اشرف: بیرا! بل لاؤ۔
Waiter: Here you are, sir. بیرا: یہ لیجئے حضور۔
Ashraf: Here are five hundred rupees. And ten ruees as your tip. اشرف: یہ لو پانچ سو روپے اور دس روپے تمہاری ٹپ۔
absconder

Word of the day

flyblown -
جس میں کیڑے پڑ گئے ہوں
Spoiled and covered with eggs and larvae of flies.