2401. | KISS THE BOOK | قانونی حلف اٹھانا ۔ |
2402. | SET FIRE TO | جلانا ۔ |
2403. | MAKE ONE,S WAY | جاری رکھنا ۔ کامیاب ہونا ۔ |
2404. | ILL OFF | غریب ۔ |
2405. | GOOD TO BEGIN WELL, BETTER TO END WELL | نیک آغاز کی نسبت نیک انجام زیادہ اچھا ۔ |
2406. | OLD OVENS ARE SOON HOT | بوڑھے عموماً سخت دِل ہوتے ہیں ۔ |
2407. | TO LOOK BLACK | غصّہ سے سیاہ ہو جانا ۔ |
2408. | Take Turns Doing Something | |
2409. | THE GOOD OPINION OF MEN IS SAFER THAN MONEY | دولت کی نسبت نیک نامی زیادہ محفوظ ہے ۔ |
2410. | A BAD DAUGHTER-IN-LAW IS WORSE THAN A THOUSAND DEVILS | بُری بَہُو سے ہزار بلائیں بہتر ۔ |
2411. | FULL STEAM AHEAD | ممکنا رفتار ۔ |
2412. | NECESSITY AND OPPORTUNITY MAY MAKE A COWARD VALIANT | ضرورت اور موقع بُزدِل کو بھی بہادر بنا سکتے ہیں ۔ |
2413. | HE WHO HAS NO ENEMY, HAS NOT ANY FRIEND | جِس کے دوست ہوتے ہیں اس کے دُشمن بھی ہوتے ہیں ۔ |
2414. | YOU CANNOT CATCH A HARE WITH A TABRET | لاتوں کے بھوت باتوں سے نہیں مانتے ۔ |
2415. | SET IN | موسم کا آغاز ۔ |
2416. | YOU CANNOT JUDGE OF THE HORSE BY THE HARNESS | کاٹھی کو دیکھ کر گھوڑے کی قیمت نہیں آنکی جا سکتی ۔ |
2417. | I'm Not Following You | |
2418. | ALL DO NOT ADMIRE AND LOVE THE SAME THINGS | سب کو ایک ہی چیز نہیں بھاتی ۔ |
2419. | HITHER AND THITHER | اِدھر اُدھر |
2420. | There's No Point | |