| 2401. | UNEASY LIES THE HEAD THAT WEARS THE CROWN | کوٹھی والا روۓ چھپر والا سوۓ ۔ |
| 2402. | Make Up My Mind | |
| 2403. | MORE HASTE, LESS SPEED | کام میں جتنی جلدی کرو اتنی ہی دیر لگ جاتی ہے ۔ |
| 2404. | IDLE PEOPLE TAKE THE MOST PAINS | بیکاری از حد تکلیف دہ ہے ۔ |
| 2405. | FOUR EYES MORE THAN ONE | دو کی عقل ایک سے بڑی ۔ |
| 2406. | LAY HEADS TOGETHER | مشورہ کرنا ۔ گفتگو کرنا ۔ |
| 2407. | FLY OUT | غصہ سے پھٹ پڑنا ۔ |
| 2408. | THE LIAR IS SOONER CAUGHT THAN THE CRIPPLE | لنگڑے آدمی کی نسبت جھوٹ جلد تر پکڑا جاتا ہے ۔ |
| 2409. | PUT THE LAST HAND TO | ختم کرنا ۔ |
| 2410. | SHOOT THE WORKS | ہر ممکن کوشش ۔ |
| 2411. | THE FIRST BREATH IS THE BEGINNING OF DEATH | پیدا ہوتے ہی موت کی تیاری شروع ہو جاتی ہے ۔ |
| 2412. | IN RAGS | چتیھروں میں ۔ |
| 2413. | TRUE LOVE NEVER GROWS COLD | سچی محبت کبھی ٹھنڈی نہیں ہوتی ۔ |
| 2414. | HIM NO ONE CAN INJURE, WHOM GOD PROTECTS | جِسے اللہ رکھے اُسے کون چکھے ! ۔ |
| 2415. | No Wonder | |
| 2416. | LED HORSE | نوکر کے کام آنے والا فالتو گھوڑا ۔ |
| 2417. | TO CAST A GLAMOUR OVER | مسحور کر دینا ۔ |
| 2418. | HE THAT GETS WEALTH BEFOR HE GETS WIT, IS BUT A SHORT TIME THE MASTER OF IT | بیوقوف کے پاس دولت نہیں ٹھہرتی ۔ |
| 2419. | SCEPTORS AND SUITORS HATE COMPETITORS | بادشاہ اور عاشق رقیب نہیں دیکھ سکتے ۔ |
| 2420. | SECULAR FAME | اچھی پوزیشن ۔ شہرت رکھنا ۔ |