| 2001. | HEAD OFF | راستے سے بھٹک جانا ۔ |
| 2002. | IT IS A MAN`S NATURE WHICH MAKES HIM TRUST WORTHY, NOT HIS WEALTH | اعتبار آدمی پر کیا جاتا ہے اس کی دولت پر نہیں ۔ |
| 2003. | NONE CAN PRAY WELL,BUT HE THAT LIVES WELL | مصیبت میں خدا ہی یاد آتا ہے ۔ |
| 2004. | THE DUST GOES BEFORE THE BROOM | زبردست کا ٹھینگا سر پر ! ۔ |
| 2005. | MAN IS WHAT HE EASTS | کھانے کا انسان پر بہت اثر پڑتا ہے ۔ |
| 2006. | PLAIN SAILING | آسان زندگی / آسانیاں ۔ |
| 2007. | GO BACK | پھر جانا ۔ مکر جانا ۔ |
| 2008. | TO GO TO RACK AND RUIN | مکمل جلا ہوا ۔ |
| 2009. | FEW WORDS ARE BEST | کم گوئی اچھی ہے ۔ |
| 2010. | EVERYTHING WHICH IS UNKNOWN IS TAKEN FOR MAGNIFICENT | دور کے ڈھول سہانے ۔ |
| 2011. | HELP WHICH IS LONG ON THE ROAD IS NO HELP | دیر کر کے مدد دی نہ دی برابر ! ۔ |
| 2012. | DIP THE FIAG | جھنڈا نیچا کرنے کے بعد احر اما دوبارہ لہرانا ۔ |
| 2013. | ON THE HIGH ROPES | مغرور / نازاں ۔ |
| 2014. | HE WILL NOT LOSE THE DROPPINGS OF HIS NOSE | مکھی چوس ہے ۔ |
| 2015. | LIFE WITHOUT EMPLOYMENT IS AN AGUE | بیکاری بدتر از بیماری ۔ |
| 2016. | TWO THINGS A MAN SHOULD NEVER BE ANGRY AT, WHAT HE CAN HELP AND WHAT HE CAN`T | دو باتوں پر آدمی کو کبھی غصہ نہیں آنا چاہیئے ایک تو جسے وہ کر سکتا ہے اور دوسری وہ جو اس کے امکان سے باہر ہو ! ۔ |
| 2017. | A GOOD MAN CAN DO NO MORE HARM THAN A SHEEP | نیک آدمی سے کِسی کو مُطلق نُقصان نہیں پہنچ سکتا ۔ |
| 2018. | PRICE OF MONEY | کسی چیز کی قیمت ۔ |
| 2019. | OUR BEST FRIEND IS OUR WORK | کام سب سے اچھا دوست ہے ۔ |
| 2020. | BY THE SKIN OF ONE'S TEETH | بال بال ۔ |