2001. | THE JUDGEMENT OF MEN IS FALLIBLE | فہم انسانی خطا کار ہے ۔ |
2002. | DROP BY DROP THE SEA IS DRAINED | بوند بوند کر کے تالاب خالی ہو جاتا ہے ۔ |
2003. | HONESTY IS THE BEST POLICY | دیانتداری بہترین حکمت عملی ہے ۔ |
2004. | BRING UP THE REAR | آخر پر ۔ |
2005. | NOTHING GIFT | غیر اہم تحفہ ۔ |
2006. | A DEAD BEE MAKETH NO HONEY | مَری ہُوئی مَکّھی سے شہد نہیں نکلتا ۔ |
2007. | BLOW NOT AGAINST THE HURRICANE | زبردست کا ٹھینگا سر پر ۔ |
2008. | A WOLF IN THE GARB OF A LAMB | فرشتہ کے روپ میں بھیڑیا ۔ |
2009. | UNMINDED, UNMOANED | جِس کی زندہ ہوتے ہوۓ قدر نہیں اس کا مرنے پر رنج کیسا ۔ |
2010. | NOTHING IS SO DIFFICULT THAT IT MAY NOT BE FOUND OUT BY RESEARCH | وہ کونسا عقدہ ہے جو واہ ہو نہیں سکتا ؟ |
2011. | TO PLAY THE FOOL | بے وقوفی کرنا ۔ |
2012. | A PIECE OF | مثال ۔ |
2013. | AT YOUR SERVICE | خدمت میں ۔ |
2014. | SPEECH IS SILVER, SILENCE IS GOLD | سب سے بھلی چُپ ۔ |
2015. | THE DUST RAISED BY SHEEP DOES NOT CHOKE THE WOLF | بھیے کی لات گھٹنے کی ۔ |
2016. | LOANS AND DEBTS, MAKE WORRIES AND FRETS | قرض لینے والے اور دینے والے دونوں ہی کے لیے باعث فکر و رنج ہوتا ہے ۔ |
2017. | ALL CATS ARE GREY IN THE DARK | مُصیبت میں کسی پر اعتبار نہیں رہتا ۔ |
2018. | SEEK YOUR SALVE WHERE YOU GOT YOUR SORE | جِس نے درد دیا ہے وہی دوا دے گا ۔ |
2019. | LOVE LIVES IN COTTAGES AS WELL AS IN COURTS | محبت کے لیے جھونپڑی اور محل کی قید نہیں ! ۔ |
2020. | SHAKE A LEG | ناچ ۔ |