1201. | TRUE INNOCENE IS ASHAMED OF NOTHING | بیگناہ کو کس کی شرم ! ۔ |
1202. | TURN ASIDE | الگ ہونا ۔ |
1203. | TO STRIKE WHILE THE IRON IS HOT | موقع کا صحیح استعمال کرنا ۔ |
1204. | Away On Business | |
1205. | WHEN THE SUN`S HIGHEST, HE CASTS THE LEAST SHADOW | آتا ہے پھل تو جاتی ہے جھک شاخِ ثمرور ! ۔ |
1206. | VESTED INTERESTS | امراء ۔ |
1207. | SPECIAL ISSUE | جرم سے انکار ۔ |
1208. | PRACTICAL POLITICS | جلد ہی عمل میں لائے جانے والے اقدامات ۔ |
1209. | HE PLEASES ALL THE WORLD AND CANNOT PLEASE HIMSELF | وہ سارے جہاں کو خوش کرتا ہے لیکن خود خوش نہیں ۔ |
1210. | RUN INTO DEBT | قر ضہ میں جکڑنا ۔ |
1211. | KEEN PRICES | بہت کم قیمتیں ۔ |
1212. | THE CANDLE BEFORE LIGHTS BETTER THAN THE CANDLE BEHIND | آگے کی روشنی سے پیچھے کی روشنی زیادہ کار آمد ہوتی ہے ۔ |
1213. | LN GEAR | چالو حالت میں ۔ |
1214. | HARD HEADED | صاف اور واضع ۔ |
1215. | A SHORT PRAYER FINDS ITS WAY TO HEAVEN | دعا کے لیے لفاظی کی ضرورت نہیں ۔ |
1216. | A WALL HAS EARS, TOO | دیوار کے بھی کان ہوتے ہیں ۔ |
1217. | IT IS A WORTHIER THING TO DESERVE HONOUR THAN TO POSSESS IT | باعِزت ہونے کی نسبت عزت کا مُستحق ہونے میں زیادہ خوبی ہے ۔ |
1218. | BUSINESS AND ACTION STRENGTHEN THE BRAIN, BUT MUCH STUDY WEAKNES IT | کام کاج دماغ کو تقویت دیتے ہیں لیکن زیادہ مُطالعہ اسے کمزور کرتا ہے ۔ |
1219. | PINCH OF SALT | تھوڑی احتیاط سے ۔ |
1220. | A LICK AND A PROMISE | اہم کام ۔ |