801. | EVERY DAY IS NOT SUNDAY | ہر روز عید نہیں ۔ |
802. | ONE ASS NICKNAME ANOTHER, LONG EARS | چھاج تو بولے سو بولے چھلنی بھی بولے جِس میں بہتر سو چھید ! ۔ |
803. | TALKING PAYS NO TO ALL | بولنے میں کچھ خرچ نہیں ہوتا ۔ |
804. | MORNING SHOWS THE DAY | ہونہار بروا کے چکنے چکنے پات ! ۔ |
805. | OF ALL CRAFTS DOWNRIGHT IS THE BEST CRAFT | راستی سب تدبیروں سے بڑھ کر ہے ۔ |
806. | TO ADD FUEL TO THE FIRE | جلتی پر تیل ڈالنا ۔ |
807. | NIP AND TUCK | پوری رفتار ۔ |
808. | FREE THYSELF FROM THE FEAR OF DEATH | موت سے کیا ڈرنا ۔ |
809. | GOOD THOUGHTS, EVEN IT THEY ARE FORGOTTEN DO NOT PERISH | نیک خیالات اگر بھول جائیں تو ضائع نہیں ہوتے ۔ |
810. | THE FRIENDS OF AN UNFORTUNATE MAN ARE FAR OFF | سیہ بختی میں کوئی دولت نہیں ۔ |
811. | CARE FOLLOWS INCREASING WEALTH AND THE DESIRE FOR GREATER THINGS | جتنی دولت اتنی ہی زیادہ ہوس اور فِکر ۔ |
812. | POLAR FORCESW | وہ قوتیں جو مل کر کام کریں ۔ |
813. | NO LIVING MAN ALL THINGS CAN | دنیا کا کام کس نے کیا تمام ۔ |
814. | ROB PETER TO PAY PAUL | احمد کی پگڑی محمود کے سر ! ۔ |
815. | DISPLEASE NONE IF YOU CAN AVOID IT | جہاں تک ہو سکے کسی کو ناخوش نہ کرو ۔ |
816. | HIS ANSWER IS BESIDE THE QUESTION | سوال گندم جواب چنا ! ۔ |
817. | NO PAINS, NO GAINS | جہاں چاہ وہاں راہ ۔ |
818. | LN SO RAF AS | ممکن حد ۔ |
819. | LET NOT THE PRAISE BE BEFORE THE VICTORY | فتح سے پہلے ہی تعریف مت کرو ! ۔ |
820. | PIPE ONE,S EYE | رونا ۔ |