| 3601. | WHO CAN PUT TRUST IN THE STRENGTH OF THE BODY OR IN THE STABILITY OF FORTUNE? | جسمانی طاقت یا پائیداری قسمت پر کون بھروسہ کر سکتا ہے ؟ |
| 3602. | TAXES AND GRUEL WILL CONTINUALLY GROW THICKER | لگان اور پیچ برابر سخت ہوتے جائیں گے ۔ |
| 3603. | TO THE NINES | مکمل طور پر ۔ |
| 3604. | TO OWE IS WOE | دینا بھلا نہ باپ کا ! ۔ |
| 3605. | USE LEGS AND HAVE LEGS | اگر کسی چیز کا استعمال نہ کیا جاۓ تو وہ نہ ہونے کے برابر ہے ۔ |
| 3606. | NO BUTTER WILL STICK TO MY BREAD | میرا کوئی بھی کام ٹھیک نہیں ہوتا ۔ |
| 3607. | TO GO HAND IN HAND | مکمل معاہدہ ۔ |
| 3608. | THE HUSBAND`S MOTHER IS THE WIFE`S DEVIL | خاوند کی ماں ۔ بہو کے لیے گویا شیطان ۔ |
| 3609. | BETTER TO BE BLIND THAN TO SEE ILL | نظر بد ڈالنے کی نسبت اندھا ہونا اچھا ۔ |
| 3610. | EASIER SAID THAN DONE | کہنے سے کرنا مشکل ہے ۔ |
| 3611. | KEEP BODY AND SOUL TOGETHER | جسم و جا ں کا ر شتہ بر قر ا ر ر کھنا (مشکل حا لا ت میں ز ند ہ ر ہنے کے لیے جد و جہد کر نا ) |
| 3612. | RATS DESERT A SINKING SHIP | بڈھے کا کوئی لاگو نہیں ! ۔ |
| 3613. | TO GO THROUGH | معائینہ کرنا ۔ |
| 3614. | PUT BACK | پیچھے دھکیلنا ۔ |
| 3615. | TO PLAY FAST AND LOOSE | نا قابل اعتبار ہونا ۔ |
| 3616. | WHO RETIRES DOES NOT FLY | جو ہار مان لے اس کو بھاگنے کی کیا ضرورت ؟ |
| 3617. | REVERSE THE CHARGES | فون کال کابل سننے والے پر ڈالنا ۔ |
| 3618. | BEHIND THE SCENES | پردے میں ۔ |
| 3619. | DO NOT TAKE THE ANTIDOTE BEFORE THE POISON | قبل از مرگ واویلا ۔ |
| 3620. | LINE OF BATTLE | لڑائی کے لیے صف بندی کرنا ۔ |