| 3601. | GO LIKE WIND | تیزی سے ۔ |
| 3602. | If I Were You, I'd... | |
| 3603. | A LORD WITHOUT RICHES IS A SOLDIER WITHOUT ARMS | بغیر پیسے نوالی کیا ؟ سپاہی بے ہتھیار کیا ؟ |
| 3604. | You're Not Allowed To | |
| 3605. | LET DEEDS CORRESPOND WITH WORDS | قول و فعل میں مطابقت ہونی چاہیئے ! ۔ |
| 3606. | IT IS TOO LATE TO SHUT THE STABLE DOOR WHEN THE HORSE IS STOLEN | اب پچھتاۓ کیا ہوت جب چڑیاں چگ گئیں کھیت ! ۔ |
| 3607. | PIN POINT | ایک منٹ ۔ |
| 3608. | ON A GOOD BARGAIN THINK TWICE | سستی بھیڑ کی ٹانگ اُٹھا اُٹھا کر دیکھتے ہیں ۔ |
| 3609. | SERVANTS SHOULD PUT ON PATIENCE WHEN THEY PUT ON A LIVERY | نوکری اور صبر لازم و ملزوم ہیں ۔ |
| 3610. | MANY GET INTO A DISPUTE WELL THAT CANNOT GET OUT WELL | جھگڑے میں شامل ہونا آسان ہے لیکن نکلنا مشکل ! ۔ |
| 3611. | OPEN LETTER | کھلا خط ۔ |
| 3612. | HE WHOM GOD STEERS SAILS SAFELY | جِس کو رکھے سائیں مار سکے نہ کوئی ! ۔ |
| 3613. | OUT OF GEAR | خراب ۔ |
| 3614. | LEAVE A JEST WHEN IT PLEASE YOU BEST | جو مذاق تمہیں پسند ہے ممکن ہے ۔ وہ اوروں کو ناگوار ہو ! ۔ |
| 3615. | RUN ACROSS | اچانک ملنا ۔ |
| 3616. | DO NOT DO TODAY WHAT YOU WILL REPENT OF TOMORROW | آج ایسا کوئی کام نہ کرو جِس پر کل پچھتانا پڑے ۔ |
| 3617. | KNAVES AND FOOLS DIVIDE THE WORLD | دُنیا عیاروں اور بیوقوفوں سے بھری پڑی ہے ۔ |
| 3618. | CHIP OF THE OLD BLOCK | جیسا باپ ویسا بیٹا ۔ |
| 3619. | TO STRIKE ROOTS | مستحکم ہونا ۔ |
| 3620. | WE ADMIRE THINGS WHICH DECEIVE US FROM A DISTANCE | دور کے ڈھول سہانے ۔ |