| 3601. | SCHOOL OF ADVERSITY | کچھ کرنے کا منصوبہ ۔ |
| 3602. | WEAK MEN HAD NEED BE WITTY | ظریف طبع ہونا کمزوروں کے لیے سود مند ہے ۔ |
| 3603. | By Far | |
| 3604. | DAY LESSENS GRIEF | دُکھ کی رات پہاڑ ہو جاتی ہے ۔ |
| 3605. | HUNGRY MEN THINK THE COOK LAZY | بھوکے کو باورچی سست معلوم ہوتا ہے ۔ |
| 3606. | ABOVE BEYOND PRICE | بساط سے باہر ۔ قیمت خرید سے بڑھ کر ۔ |
| 3607. | TOTAL ABSTAINER | شراب وغیرہ سے مکمل پرہیز ۔ |
| 3608. | FOR OLD SAKE,S SAKE | پرانے وقت کے لیے ۔ |
| 3609. | NUCLEAR UMBRELLA | ایٹمی حملہ کے خلاف حفاظت ۔ |
| 3610. | CHILD IS THE FATHER OF MAN | چھوٹوں سے بڑے ہوتے آۓ ۔ |
| 3611. | LET US SING ON OUR JOURNEY AS FAR AS WE GO; THE WAY WILL BE LESS TEDIOUS | ہنستے بولتے سفر آسانی سے طے ہو جاتا ہے ۔ |
| 3612. | HE RECEIVES MORE FAVOUR WHO KNOWS HOW TO RETURN THEM | احسان فراموش پر کوئی دوبارہ احسان نہیں کرتا ۔ |
| 3613. | FORBIDDEN FRUIT | لبھانے والی لیکن ممنوعہ شے ۔ |
| 3614. | TO TAKETHE BULL BY THE HORNS | بہادری سے مشکل کا سامنا کرنا ۔ |
| 3615. | PEOPLE THROW STONES ONLY AT TREES WITH FRUIT ON THEM | پھل والے درخت پر ہی پتھر پھینکا جاتا ہے ۔ |
| 3616. | MURDER WILL OUT | پاپ اُبھرے پر اُبھرے ۔ |
| 3617. | PELICAN IN HER PIETY | خون سے پرورش کرنا ۔ |
| 3618. | HOLD ONE IN HAND | کوئی فائدہ حاصل کرنا ۔ |
| 3619. | ONCE IN A WAY | کبھی کبھار ۔ |
| 3620. | IN PART | حصوں میں ۔ |