| 3601. | DO NOT BE ASHAMED TO EAT YOUR MEAT | کھانے پینے میں کیا شرم ۔ |
| 3602. | PASS THE TIME OF DAY | دن گُزارنا ۔ |
| 3603. | IT IS VAIN TO SPEAK REASON WHERE IT WILL NEVER BE HEARD | جہاں سنی نہ جاۓ وہاں عقل کی بات کرنا فضول ہے ۔ |
| 3604. | ONE TAKE THIS IS BETTER THAN TWO I WILL GIVE | نو نقد نہ تیرہ اُدھار ۔ |
| 3605. | EVERY PERSON DOTH HIS BUSINESS BEST | جس کا کام اسی کو ساجے اور کرے تو ٹھینگا باجے ۔ |
| 3606. | RASHNESS IS A QUALITY OF YOUTH, PRUDENCE OF OLD AGE | جوانی دیوانی ۔ بڑھاپا دور اندیش ! ۔ |
| 3607. | DO NOT BELIEVE ANY ONE ABOUT YOURSLEF MORE THAN YOURSLEF | تمہاری بابت تم سے بہتر کوئی اندازہ نہیں لگا سکتا ۔ |
| 3608. | HOPE IS AS CHEAP AS DESPAIR | اُمید رکھنا اتنا ہی آسان جتنا کہ مایوس ہونا ۔ |
| 3609. | TO LOOK DOWN UPON | نفرت کرنا ۔ |
| 3610. | ALL IS FAIR IN LOVE AND WAR | مُحبت اور جنگ میں سب کچھ جائز ہے ۔ |
| 3611. | KILL UP | ختم کر دینا ۔ |
| 3612. | HAVE A HEAD ON ONE,S SHOULDERS | قابلیت اور توازن ہونا ۔ |
| 3613. | NONE CAN PRAY WELL,BUT HE THAT LIVES WELL | مصیبت میں خدا ہی یاد آتا ہے ۔ |
| 3614. | POLICY MAY BE VIRTUOUS AS WELL AS VICIOUS | تدبیر نیک و بد دونوں طرح کی ہو سکتی ہے ۔ |
| 3615. | TWO OR THREE | تھوڑے سے ۔ |
| 3616. | LAND OF THE LEAL | جنت ۔ |
| 3617. | IT GOES IN AT ONE EAR AND OUT AT THE OTHER | ایک کان سے سننا اور دوسرے سے اڑا دینا ۔ |
| 3618. | OBLIQUE QUESTION | غیر متعلقہ سوال کسی کے ذریعے پوچھنا ۔ |
| 3619. | TITTLE TATTLE | گپ شپ ۔ |
| 3620. | OLD WOMAN | بڑی عورت ۔ |