| 3601. | PULL DOWN YOUR HAT TO THE WIND`S SIDE | جِدھر سے مُصیبت آتی دیکھو اس کے انسداد کی کوشش کرو ۔ |
| 3602. | SPREAD THE TABLE AND CONTENTION WILL CEASE | دستر خوان بچھاوٴ سارا جھگڑا ختم ہو جاۓ گا ۔ |
| 3603. | LIFE IS HALF SPENT BEFORE WE KNOW WHAT IT IS | زندگی گزر جاتی ہے اور یہ پتہ نہیں چلتا کہ اس کا راز کیا ہے ۔ |
| 3604. | ALL MATURITY IS DESTINED TO DECAY | ہر کمانے را زوال ۔ |
| 3605. | OUT OF JOINT | بے ترتیب ، بگڑا ہوا ۔ |
| 3606. | STAND AGAINST | مضاحمت کرنا ۔ |
| 3607. | TO TAKE WITH A PINCH OF SALT | شک کے ساتھ ۔ |
| 3608. | HE IS A POOR SMITH THAT CANNOT BEAR SMOKE | لوہار خاک جو دھوئیں سے گھبراۓ ۔ |
| 3609. | TO BREAK ON THE WHEEL | قتل کرنا ۔ |
| 3610. | WHEN I DID WELL, I HEARD IT NEVER; WHEN I DID ILL, I HEARD IT EVER | ہنساۓ کا نام نہیں رُلانا لازم ۔ نیکی برباد گناہ لازم ! ۔ |
| 3611. | WALK OUT | باہر چلے جانا ۔ |
| 3612. | THAT WHICH IS EASILY DONE IS SOON BELIEVED | جو آسانی سے ہو سکے اس کا سب جلدی سے یقین کر لیتے ہیں ۔ |
| 3613. | OWN UP | آزادی سے اعتراف کرنا ۔ |
| 3614. | FIGHT LIKE KILKENNY CATS | لڑتے لڑتے جان دے دینا یا مٹ جانا ۔ |
| 3615. | TO LOOK THROUGH ONE'S FINGERS | نہ دیکھنے کا بہانہ کرنا ۔ |
| 3616. | PROUD MAN CAN`T BEAR WITH PRIDE IN OTHERS | مغرور آدمی دوسرے میں غرور کو برداشت نہیں کر سکتا ! ۔ |
| 3617. | LOW ORDER | کم کوالٹی کی ۔ |
| 3618. | MAKE AS IF OR THOUGH | بہانہ کرنا ۔ |
| 3619. | A NEW BROOM SWEEPS CLEAN | نیا نوکر مارے ہرن ۔ نیا نمازی مسجد کے دروازے ۔ |
| 3620. | SOME MEN GO THROUGH A FOREST AND SEE NO FIREWOOD | بعض آنکھیں ہوتے ہوۓ بھی کچھ نہیں دیکھتے ! ۔ |