1. | HAVE ONE,S WAY | پوائنٹ ہونا ۔ |
2. | VIRTUE HAS NEVER BEEN THE PREVAILING FASHION | نیکی کا کبھی دور نہیں رہا ۔ |
3. | LITTLE BOATS MUST KEEP THE SHORE; LARGER SHIPS MAY VENTURE MORE | چھوٹی کشتی کو کنارے کے پاس ہی رہنا چاہیئے صرف بڑا جہاز ہی گہرے پانی میں جانے کی ہمت کر سکتا ہے ۔ |
4. | THE FOUR SEA | ہر جگہ ۔ |
5. | SEEK OUT | تلاش کرنا اور پانا ۔ |
6. | IT TAKES TWO TO MAKE A QUARREL | ایک ہاتھ سے تالی نہیں بجتی ! ۔ |
7. | THE FIRST MAN IN THE WORLD WERE A GARDENER, A PLOUGHMAN, AND A GRAZIER | دُنیا میں سب سے پہلے مالی ، ہالی اور چرواہا تھے ۔ |
8. | BETWEEN THE HAND AND LIP,THE MORSAL MAY SLIP | آج میری منگنی کل میرا بیاہ ۔ ٹوٹ گئی منگنی رہ گیا بیاہ ۔ |
9. | ON THE KNEES OF THE GODS | قسمت کے فیصلے کا انتظار ۔ |
10. | LOOK ALIVE | خوب کوشش کرنا ۔ |
11. | DO NOT FIGHT AGAINST TWO ADVERSARIES | ایک وقت میں دو دشمنوں کا مُقابلہ نہ کرو ! ۔ |
12. | WOMEN AND WINE MAKE MEN OUT OF THEIR WITS | عورت اور شراب انسان کے ہوش و حواس گم کر دیتی ہے ۔ |
13. | WHAT IS THE USE OF PATIENCE, IF WE CANNOT FIND IT WHEN WE WANT IT? | صبر وہ ہے جو کسی وقت ہاتھ سے نہ جاۓ ۔ |
14. | A QUIET CONSCIENCE SLEEPS IN THUNDER | صاف ضمیر کو کس کا ڈر ؟ |
15. | WORTHY THINGS HAPPEN TO THE WORTHY | جاہ و مرتبہ اللہ اُنہیں کو دیتا ہے جو اس کے لائق ہوں ۔ |
16. | WITHOUT HEALTH LIFE IS NOT LIFE, LIFE IS LIFELESS | تندرستی کے بغیر زندگی نہ ہونے کے برابر ! ۔ |
17. | SET FIRE TO | جلانا ۔ |
18. | THERE IS A SCARCITY OF FRIENDSHIP, BUT NOT OF FRIENDS | دوستوں کی کمی نہیں مگر سچی دوستی عنقا ہے ۔ |
19. | FAG END | چیز کا گھٹیا حصہ ۔ |
20. | ALL OVER | مکمل ۔ |